Что читают в мечети татары
Основные молитвы мусульман
Вероучение ислам основано на некоторых аспектах, согласно которым существует православный мусульманин. Таких аспектов всего пять (о них чуть позже), и каждый человек, который принял учение мусульман, обязан их придерживаться. Многие мусульманские молитвы также посвящены именно им.
Главной концепцией ислама являются заповеди, которые призывают чтить Аллаха и поклоняться ему, как единственному и всемогущему. А последний пророк Мухаммад дает правильные указания верующему на то, как необходимо неукоснительно их соблюдать. Суры из Корана — помощь правоверному, там он может найти ответ на любой свой вопрос. Награда же за труды верующего будет представлена раем, о котором также подробно рассказывает ислам.
Молитвы мусульман: виды и правила
Многим известно, что ислам заждется на пяти столпах: шахаде (свидетельстве Аллаха), намазе (является обязательной молитвой мусульман), закяте (пожертвовании), сауме (соблюдении священного поста Рамазан) и хадже (паломничестве в святую Мекку). И правоверный мусульманин просто обязан придерживаться выполнения каждого из этих столпов. И если шахаду или хадж правоверные совершают только раз в жизни, намаз необходимо соблюдать каждый день по всей строгости предписаний.
Исламский намаз называется ежедневной обязательной пятикратной молитвой, которую читает каждый правоверный мусульманин в определенное время суток в мечети или дома. Обряд может совершаться как в коллективе, так самостоятельно.
Они могут иметь различную цель, к примеру, защищать верующего от происков шайтанов, либо же просто возносить хвалу Аллаху.
Перед каждой мольбой верующий проводит ряд неуклонных действий, а именно, омывает лицо, руки и ноги, очищает молитвенное место, одежду, помыслы и душу.
Все мусульманские молитвы всегда начинаются с призыва «Азан», который предвещает каждому правомерному мусульманину о том, что наступило время для молитвы. Когда осуществляется исламский намаз, верующие молятся на специальном молитвенном коврике с киблой, обращенной в сторону Каабы и Мекки. Все основные молитвы исполняются исключительно на арабском языке.
Как показывает мусульманский обычай, пятикратную ежедневную исламскую молитву установил еще милостивый Аллах перед тем, как вознесся великим Пророком Мухаммадом на небеса. Он воплотил в себе основной признак веры и главное условие успеха мусульманина.
Если правоверный мусульманин будет умышленно и неоправданно игнорировать намаз, то он будет строго наказан, так как это основополагающий и непреложный принцип ислама.
Из-за этого в Коране имеется определенный молитвенный цикл, в состав которого входят молитвы «ас-Субх» (утренняя), «аз-Зухр» (полуденная), «аль-Аср» (предвечерняя), «аль-Магриб» (вечерняя) и «аль-Иша» (ночная).
Все перечисленные молитвы читаются в соответствии с определенным временем суток.
Для всех правоверных мусульман намаз очень значим, и пятикратная молитва глубоко чтится всеми, кто представляет ислам и его течения во всем мире. Каждую пятикратную молитву, которую завещает сам мусульманский Коран, глубоко чтят все последователи ислама.
Как необходимо читать молитвы?
Для всех мусульман очень важно правильно читать мусульманские молитвы. Общение с Аллахом должно придать человеку храбрости и привести его к праведной жизни. Молитва ислам — это одна из пяти основ ислама, поэтому читать молитвы на татарском или арабском языке крайне важно.
Молиться необходимо в чистом пространстве, это касается и чистоты тела, одежды. Поэтому всякий раз перед молитвенным прочтением, как на русском, так и на арабском языке выполняйте обряд омовения. Закрывать тело следует надлежащим образом. У мужчин обнаженность в исламе представлена оголенностью тела от пупка до колен, а у женщин всего тела, кроме лица и ладоней.
Далее необходимо встать лицом к Мекке, которая располагается в городе Каабе.
В центре мечети можно найти Каабу и прочитать молитву.
Для молитвы всегда правильно выбирайте время. И каждую молитву возносите в положенное время. На чтение каждой из молитв отводится определенное непродолжительное время, которое определяется положением солнца. По времени чтение намаза от начала и до конца не занимает более десяти минут. И называются эти пять ежедневных молитв фадж, зухр, аср, магриб и иша.
Правила чтения мусульманских молитв
Мусульманские молитвы — это обращения к Аллаху, выражающие благодарность за полученные блага, просьбы о помощи, защите. В Исламе правоверные используют дуа из Корана, которые разрешено произносить в любое время по велению души.
Что такое мусульманская молитва и ее значение
В Исламе через священные строки люди говорят с Господом, заручаются его поддержкой, получают нужные знания, чтобы уберечься от греховного образа жизни. Аллах слышит слова, произнесенные вслух, в уме. Намаз — обязательное действо, оно позволяет сохранить связь мусульманина с Богом, проводится 5 раз в день. Дуа разрешено произносить по мере необходимости.
Распространенные молитвы из книги Корана и Сунн имеют разное предназначение:
Ритуальные мусульманские действия не являются обязательным атрибутом во время произнесения молитвы, они показывают серьезное отношения к традициям. Уважение к Аллаху проявляется через совершение земного поклона: опускаются на колени, замирают, поцеловав пол.
Особенности и обзор сильных молитв с переводом
Аллах слышит обращения, созданные мусульманским народом, на всех языках, рекомендуется произносить дуа на арабском, татарском или башкирском. Если молящийся незнаком с особенностями речи, предварительно изучают перевод дуа. Важную роль играет осознанность, понимание произнесенных слов: в выражениях идут отсылки к сунам, аятам, правоверные усваивают первоисточники.
Молитвы мусульмане заучивают наизусть, допустимо читать с листочка, если в тяжелый момент забыли текст, обращаются к Господу в произвольной форме.
На татарском
Намаз принято читать на арабском, человек, впустивший Аллаха в свое сердце, почитающий Коран, посещающий мечеть, воспроизводящий молитвы мусульманские на татарском языке, будет признан правоверным.
У татар сильны традиции, тексты прошений передаются от родителей к детям, которых учат правильному произношению звуков, темпу речи. Молитвенные мусульманские строки несут мощную энергетику, способны влиять на судьбу, изменять сознание. Сакральные слова не относят к колдовству, все в мире происходят по воле Аллаха.
Для наступления светлой полосы произносится мусульманская сильная молитва, приносящая успех. Правильная транскрипция:
Понять смысл молитвы, созданной мусульманским пророком, поможет перевод текста:
“Во имя Аллаха, исполненного милосердия! Мое приветствие, счастие — заходи в жилище, появись, радость, как песня, как солнечный день, светило. Орошай благословенным ливнем, приходи ко мне, молящемуся к тебе, как снега зимой, как ожидаемая холодная пора после осенних месяцев, приноси благодать. Раскрывай окошки, ворота изысканные для добра, благодарственные лучики озарят всех. Приходи, счастье!”
Разрешено включать видео-, аудиозаписи с молитвами. Приступают к мусульманскому ритуалу, умыв лицо водой, очистив сознание, избавившись от посторонних мыслей. Заниматься бытовыми хлопотами, употреблять пищу во время прослушивания дуа запрещено.
На арабском
Чтобы преодолеть трудности, избавиться от проблем, начать новый этап жизни, произносят мусульманский текст молитвы на арабском:
“Альхамду-лил-льахи-рабиль-а-альамиин, аса-алюкьа-му-уджибати-рахматик, ва-аза-аима-магфиратик, валь-и-исмата-мин-кули-занб, валь-ганимата-мин-кули-бир, вас-сальамата-мин-кул-ли-исм, льа-а-тада-а-ли-и-занбан-илльа-гафартах, ва-льа-хам-ман-ильа-фараджтах, ва-льа-ха-аджатен-хийа-льакьа-ридан-ил-льа-кадайтаха-а, йа-архамар-ра-ахими-ин”.
Понять смысл, который несет катем мусульманская молитва, поможет перевод на русский:
“Воистину восхваления достоин Господь, владыка миров. Молю, Аллах, подари милость, проявление божественного прощения, убереги от грешного, приведи к праведному. Прошу оградить от ошибочных действий. Не оставляй греха, даруй прощение, избавь от волнения, удовлетвори нужду. Ты — Наимилостивейший”.
Произносится молитва по мере необходимости, при возникновении у мусульманина желания приблизиться к Богу. Обязательно во время воспроизведения дуа благодарить Аллаха, это помогает в праведных делах.
Для заключения счастливого брака совершается 2 ракаата, произносится мусульманский священный текст:
«Алаахума-иннакьа—такдир-ва-льа-а-акдир-ва-та-альам-ва-льа-а-альам-ва-антэ-альа-йамуль-гуюб, фа-ин-ра-аита-ана (молящийся называет имя девушки/парня) хайрун-ли-и-фи-и-ди-и-ни-и-ва-дуньа-а-ва-а-ахырати-и-факдурха-а-ли, ва-ин-кьанэт-гайруха-а-хаиран-ли-и-минха-а-фи-и-ди-инии-ва-дуньйа-а-ва-а-ахырати-и-факдурха-а-ли-и».
Для понимания смысла используют перевод мусульманской действенной молитвы:
«Аллах, все подвластно Тебе, я не могу ничего поделать. Ведаешь скрытое от людей, мне неизвестно ничего. Если Ты знаешь, что (имя избранника/избранницы) — наилучшее для сохранения мусульманской веры, счастья в земном мире, будущем, окажи помощь молящему к тебе, дабы он/она стал мне мужем/женой. Коль иная лучшая для сохранения веры, счастья в мире, окажи помощь, сделай иную моей женой/мужем».
Мусульмане верят: судьба передается в волю Аллаха, если женщина/мужчина не подходит, молитва поможет найти другого человека для создания семьи.
На башкирском
Правоверные, проживающие в Республике Башкортостан, могут читать мусульманскую молитву на родном языке. Чтобы полноценно отдохнуть ночью, набраться сил, привлечь удачу, дуа произносятся перед сном.
Сначала, как заповедал пророк Мухаммад, нужно дунуть на ладошки трижды, произнести 3 суры (112-114) на башкирском:
Тексты, предназначенные для достижения успеха в делах, здоровья, обретения счастья, любви, согласно мусульманской религии, можно произносить на башкирском. Если правоверный знает арабский, он придерживается канона, Аллах оценит его старания, возблагодарит.
Первые слова мусульманской молитвы
В Исламе существует понятие “басмала”, обозначающее первые слова сур — “Бисмиллях”, эти строки в 9 главе Корана отличаются.
Молитва на мусульманском языке начинается с произнесения имени Всевышнего, восхваления Аллаха. Перед обращением к Творцу с просьбами разрешить проблемы, даровать здоровье, счастье, земные блага, выражают почтение, демонстрируя искреннюю веру в Милосердного Бога. Поблагодарив за дарованное в жизни, человек осознает свое истинное богатство, щедрость Вседержателя.
Какие мусульманские молитвы можно читать на татарском языке
Мусульманские молитвы на все случаи жизни – это комплекс обращений к Всевышнему, содержащий восхваления и просьбы об улучшении жизненных обстоятельств. При регулярном повторении человеку с искренней душой, его окружению они помогают исполнять желания, вызывают полезные изменения в судьбе. Усилить эффект помогут переводы священных текстов на родной язык, использование татарских версий.
Правила чтения универсальных полезных дуа
Мусульманские сильные молитвы принесут пользу во всех случаях жизни, если будут прочитаны по правилам. Если иное не указано в описании к дуа, то можно использовать следующие рекомендации:
Обзор мусульманских молитв на все случаи жизни
Молитва мусульманская на удачу и здоровье на татарском, арабском, других языках принесет позитивные изменения при правильном подборе материала. Значение имеют:
На удачу
Мусульманские сакральные молитвы для удачи во всех случаях жизни на татарском, арабском, других языках помогают исправить материальное положение, добиться денежного благополучия, успеха в работе. Для этого достаточно обращаться к Богу с мольбами 1 раз в сутки каждый день. Предварительно можно подать милостыню у храма для улучшения состояния дел в торговле.
Для избавления от проблем надо читать утром и вечером по 7 раз следующие слова молитвы, переданные мусульманскому народу Пророком Мухаммадом:
Молитва для всех случаев жизни на татарском | Перевод мусульманского текста |
Тиңдәше юк, отличного иңгән. Ул – минем надежда хуҗасы һәм Ґәреш. | Нет Бога, отличного от Аллаха. Он – моя надежда, хозяин Трона. |
Прервать период неудач поможет мусульманская священная молитва для всех случаев жизни на арабском или татарском языке для возвращения удачи. Ее читают ежедневно:
Текст на татарском | Перевод мусульманского текста |
Мин — Аллаһуның колы. Сорыйм турында воздаянии сабырлыклары җиңүе өстендә. | Я — раб Аллаха. Прошу о воздаянии за терпение победой над бедами. |
На здоровье
Мусульманские священные молитвы для улучшения здоровья во всех случаях жизни на любом языке (в том числе – татарском) дарят силы для борьбы с любыми недугами. Они же предотвращают развитие сглаза, порчи, помогают с рождением ребенка.
Попросить о помощи Господа в исцелении можно через короткую мусульманскую дуа:
Текст на татарском | Перевод на русский язык |
Аллаһы Тәгалә мине гафу, эшләмәячәк бер өлеше лаеклы җәмгыяте. | Пусть Аллах простит меня, сделает частью достойного общества. |
Допустимо использование другой мусульманской сильной молитвы от болезней на все случаи жизни, представленной в татарском или арабском языке:
Текст на татарском | Значение мусульманского текста |
Аллаһ – бердәм ходай. Ул владыка барлыгы, ул көчлерәк, барлык. | Аллах – единый бог. Он – владыка всего, который сильнее всех. |
Ритуальные
Мусульманские молитвы на татарском для всех случаев жизни используют в религиозных ритуалах. Ими сопровождают праздничные мероприятия, подготовку к намазу.
При совершении омовения читают следующие слова:
Мусульманская сильная молитва на татарском | Значение мусульманского текста |
Бердәм Аллаһ, Пәйгамбәребез Мөхәммәд аның. | Едины Аллах, Пророк его Мухаммад. |
Прими минем тәүбә һәм очищение, Ходай. | Прими мое покаяние и очищение, Бог. |
Аллаһуга мактау булсын Аллаһугадыр, далекому нче җитешсезлекләрне. Кабул итәчәк булсын минем прошение турында прощении, тәүбә. | Хвала Господу, далекому от недостатков. Примет пусть мое прошение о прощении, покаяние. |
Вечерние приемы пищи во время месяца Рамадан (ифтар или разговение) сопровождают другими мусульманскими сакральными молитвами для всех случаев жизни на татарском:
Текст молитвы на татарском | Перевод мусульманского текста молитвы |
Постился өчен Әфәнделәр, разговелся благами аны веря һәм билалет. Булсын гафу минем үз. Аллаһуга мактау булсын аңа. | Постился для Господа, разговелся благами его, веря и надеясь. Пусть простит меня со своей безграничной милостью. Хвала ему. |
Другие
Мусульманские сильные молитвы на татарском, других языках для всех случаев жизни помогут и в других ситуациях.
Улучшить сон помогут мусульманские священные молитвы на арабском и татарском языках из Корана для всех случаев жизни. Надо читать вечером 2 завершающих аята суры Аль-Бакара:
Татарские слова молитвы | Значение мусульманского правоверного текста |
Сезләрдән диненнән расүлне. Саклаганнар алар фәрештәләр, Писание Аллаһуның. Диләр: «Повинуемся һәм тыңлыйбыз, гафу сорыйбыз, көтәбез, кайт к Ходайга». | Верующие уверовали в посланника. Верят они в ангелов, Писание Аллаха. Говорят: «Повинуемся и слушаем, просим прощения, ждем возвращения к Богу». |
С помощью мусульманских сакральных молитв для всех случаев жизни на татарском или арабском языке можно установить защиту от негативного магического воздействия, зла шайтана. Они помогут обезопасить дорогу и дом, успешно разрешить спорную ситуацию. Достаточно прочесть:
Мусульманский текст молитвы на татарском языке | Значение |
Аллага шөкер, ул коткарыр барлык от шайтана, башка явыз. | Слава Аллаху, который защитит всех от шайтана, другого зла. |
Для очищения дома от негативной энергетики, развития духовности у обитателей используют свечу и особые слова на татарском. Превратит в крепость квартиру следующая мусульманская сильая молитва для всех случаев жизни:
Текст молитвы на татарском | Перевод |
Аллага шөкер, ул сохранит торак от начар кешеләр. | Слава Аллаху, который сохранит жилище от сглаза, плохих людей. |
Тексты татарских дуа на все случаи
Мусульманские молитвы для всех случаев жизни стоит читать в оригинале на арабском или татарском языках. Допустим перевод на родной для себя язык, что облегчит понимание.
Для любой ситуации подойдет универсальное обращение к Богу на татарском языке:
Татарский оригинал | Смысл на русском языке мусульманского правоверного текста |
Аллаһ исеме белән, исеме белән, Аның бернәрсә дә причинит зыян дә, җирдә дә, күктә, чөнки Ул-ишетүче һәм Белүче. | С именем Аллаха, с именем Которого ничто не причинит вреда ни на земле, ни на небе, ведь Он – Слышащий, Знающий! |
Мин прибегаю к камил сүзләренә караганда, Аллаһудан эзләп яклау нче явыз моннан тыш, Ул булдырган. | Я прибегаю к совершенным словам Аллаха в поисках защиты от зла того, что Он создал. |
Аллаһ исеме белән, уповаю тәвәккәл, юк, егәрлек һәм көч беркемнең дә, мәгәр. | С именем Аллаха, уповаю на Аллаха, и нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха. |
Раббыбыз! Даруй безгә отраду күзләр безнең супругах һәм потомках һәм күңелләребез өчен үрнәк. | Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных. |
Ий Аллаһ! Әлбәттә, мин прибегаю к Сиңа өчен яклавы нче кадастр хисабына куелган, лени, трусости, жадности, дряхлости, җаваплылык билгеләү өлешендә, отвлеченности (рассеянности), һәм булсын булырга, зависимым нче кемне дә булса, кире кагылган һәм булу мохтаҗ. Һәм мин прибегаю к Сиңа өчен яклавы нче нищеты, неверия, нечестия, несчастия, лицемерия, показухи. Һәм прибегаю к Сиңа нче глухоты, немоты, сумасшествия, проказы, разложения һәм худших килгән авыруларга. | О Аллах! Поистине, я прибегаю к Тебе за защитой от бессилия, лени, трусости, жадности, дряхлости, жестокости, отвлеченности (рассеянности), и от того, чтобы быть зависимым от кого-либо, от отклонения и того, чтобы быть нуждающимся. И я прибегаю к Тебе за защитой от нищеты, неверия, нечестия, несчастия, лицемерия, показухи. И прибегаю к Тебе от глухоты, немоты, сумасшествия, проказы, разложения и худших из болезней. |
Мин прибегаю к камил сүзләренә караганда, Аллаһудан эзләп яклау нче явыз моннан тыш, Ул булдырган. | Я прибегаю к совершенным словам Аллаха в поисках защиты от зла того, что Он создал. |
Турында Тере! Турында Вседержитель! К милости Синең мин прибегаю ярдәм сорап. | О Живой! О Вседержитель! К милости Твоей я прибегаю за помощью. |
Аллаһуга мактау булсын Аллаһуга барлык очракларда да! | Хвала Аллаху во всех случаях! |
Повторять мусульманскую священную молитву для всех случаев жизни для достижения счастья надо по 7 раз за день. Дополнять ее можно татарскими дуа на все случаи жизни, их переводами в русский язык.
Изменит жизнь к лучшему русскоязычный аналог мусульманской татарской молитвы для всех случаев, которую можно читать или слушать:
«Именем Аллаха заклинаю на счастье. Пусть оно будет покровителем по жизни, станет защитой от бед. Пусть прольется в жизни дождь изобилия, принесет благополучие».
При регулярном использовании мусульманские слова на татарском, арабском или русском языках принесут успех во всех случаях жизни, исцелят тело, душу.
Мусульманские молитвы на арабском, татарском, русском, других языках привносят в жизнь всех молящихся людей размеренность, порядок. Они наделяют уверенностью в случае регулярного повторения, открывают истинный путь, избавляют от зла, ненависти, зависти.
Большая Татарская Москва
Обычно про исламскую общину Москвы вспоминают в связи с праздничными массовыми молитвами, однако «Сноб» решил узнать, как проходит повседневная жизнь мусульман в исторической Татарской слободе и как татары уживаются с новыми московскими мусульманами
Поделиться:
Мечеть на Большой Татарской с улицы не заметишь — она спрятана во дворе советской пятиэтажки. Но ее присутствие определяет атмосферу окрестных кварталов: заклеенные бумагой лица на рекламных щитах (изображение человека под запретом в исламе), уличные продавцы фиников в длинных белых рубахах-камисах, связки ограждений, пристроенные вдоль тротуаров, и запах баранины из халяльных закусочных. Татарская слобода находится в пяти минутах ходьбы от туристической Пятницкой улицы и в десяти — от офисных центров возле метро «Павелецкая», но ей удается быть удивительно непохожей ни на один московский район.
Татары стали селиться в Замоскворечье с XIV века — вдоль дороги, ведущей в Золотую Орду. В основном — торговцы лошадьми, живущие в кибитках, и переводчики. В XIX веке слобода — уже престижный и дорогой район, где строят особняки купцы, сделавшие состояние на коже и мехе. Здесь же стараются осесть татары-переселенцы из деревень. Они снимают вскладчину дома всем селом, устраиваются носильщиками на вокзалах и дворниками. Эти профессии еще до недавнего времени считались традиционно татарскими. Но места в Замоскворечье хватило не всем, и совсем бедные приезжие селятся в Мещанской слободе — нынешний проспект Мира. В начале XIX века на деньги общины открывается Историческая мечеть на Большой Татарской, самая старая в Москве. Вокруг, рядом с домами купцов — деревянные бараки, жители которых держали коров и водили их пастись на берега Водоотводного канала.
Советская татарская слобода
После революции татар из бараков стали постепенно переселять в коммунальные квартиры. Мечеть превратили в военкомат, а со стороны улицы загородили той самой пятиэтажкой. Но татарская речь, как и раньше, звучала на улицах.
Фото из личного архива
Гульнара Айгинина родилась в 1962 году в коммуналке в Малом Татарском переулке. Во времена ее детства район еще был настоящей татарской слободой: в классе почти исключительно татарские фамилии, весь дом — как семья. «Внизу жили бабушка с дедушкой, рядом тетя. Если мы пекли беляши, то разносили по всему дому». Каждую неделю в дом приходили муллы и читали молитву по-татарски. А многие соседи были даже «соблюдающими», то есть ели только халяльную пищу.
Исследователь Татарской слободы, историк и журналист Марат Сафаров рассказывает, что Пятницкий рынок (сейчас на его месте крытый «Рыбный базар») формально был государственным, но фактически принадлежал татарам. «Ассортимент был не утвержденный никем, это были какие-то татарские блюда, и там же “колхозники” продавали конскую колбасу, конину».
Коммуналки стали расселять в конце 60-х, но Гульнара говорит, что окончательно татары уехали только к концу 80-х. Ее семья до сих пор живет в той самой коммуналке, и возможно, они — последние потомственные жители Татарской слободы: все квартиры вокруг давно продали, многие переделали в офисы.
Новые мусульмане
Мечеть снова открылась в 1993 году. Каждую пятницу ограждения, которые ждут своего часа вдоль тротуаров всю неделю, полицейские выстраивают на Большой Татарской, перекрывая проезжую часть для молящихся. С точки зрения городских властей это демонстрация: каждую неделю имам подает заявку в мэрию. Намаз начинается в 12.40 с проповеди на татарском языке, к этому времени на улице на ковриках сидит всего несколько человек. Но через полчаса, к самой молитве, улица наполняется и опоздавшим уже не хватает места.
Мало где в Москве можно увидеть такое разнообразие типажей одновременно: молодые кавказцы в темных очках и спортивных костюмах, рабочие из Средней Азии в потертых пиджаках и тюбетейках, мужчины с длинными бородами в камисах, самозабвенно молящийся блондин средних лет — явно русский неофит. После молитвы все отправляются на пятничный рынок вокруг мечети, где покупают халяльную баранину у ингушей, носки и благовония у выходца из Северной Африки и книги об исламе у татарки Халы.
Трудно поверить, что до 90-х городов прихожанами мечети были исключительно татары, а среди обывателей слово «мусульманин» почти автоматически означало «татарин». И хотя сегодня они составляют незначительную часть прихожан московских мечетей, все московские имамы до сих пор татары, хоть и образование теперь принято получать не в Казани и Бухаре, а в Марокко или Кувейте. Нынешний имам Исторической мечети Рамиль-хазрат Садеков гордится, что проповедь до сих пор читают в том числе и на татарском языке, хотя большинство прихожан его не понимает. «Это наш долг — ислам сохранен на этих территориях благодаря татарскому языку и татарскому этносу. Иногда новые прихожане выражают недоумение по этому поводу, даже удивляются, почему имамы — только татары, но мы разъясняем, что этот народ жил здесь исторически, именно благодаря ему построена мечеть».
Фото: Семен Кац Имам Рамиль-хазрат Садеков
На вопрос, сколько татар осталось среди прихожан мечети сегодня, имам уклончиво отвечает: меньше половины. Этнолог Дмитрий Опарин, исследующий современные мусульманские городские сообщества, говорит, что «меньше половины» — это максимум 5-10 процентов. «После открытия в 90-е годы эта мечеть сразу стала кавказской», — объясняет Опарин. «Чеченцы и ингуши — это первая волна мигрантов-мусульман. Мечеть на проспекте Мира — единственная, не закрывавшаяся в советское время. И она среди мусульман Москвы считалась татарской, потому что там была преемственность, сложилось свое комьюнити, довольно закрытое. Поэтому кавказцы стали ходить в “новую” Историческую мечеть. А не в ту старую мечеть, которая была со своими укладами».
Почти сразу после нового открытия здесь, в Исторической мечети, стали проводиться чечено-ингушские и дагестанские зикры — коллективные поминания Аллаха. Дмитрий Опарин несколько раз присутствовал на ритуале: «Сначала они сидят на полу, хлопают в ладоши, раскачиваются, восхваляют Аллаха на арабском и на чеченском, потом они начинают бегать по кругу, топать и в конце концов впадают в экстаз, на них нисходит благодать, люди, образующие круг, как бы становятся единым целым».
Дмитрий Опарин
Немусульмане часто считают зикры чем-то вроде боевых танцев, поэтому московские зикристы свои ритуалы не очень афишируют и на всякий случай проводят в подвале мечети. «Безусловно, зикр имеет свои социальные последствия, они начинают чувствовать себя одной общиной, они говорят на чеченском и ингушском языке в мечети, у них там очень сильные связи и взаимопомощь, безусловно, зикр объединяет, создает такое комьюнити в Москве», — считает Опарин.
Московские татары, потерявшие общинный дух, часто пытаются влиться в это комьюнити. Опарин рассказывает, что многие молодые татары посещают зикры, хотя этой традиции у них никогда не было. Да и вообще сильно подвержены влиянию «новых» мусульман: «Ведут себя более маскулинно, отпускают бороды».
Марат Сафаров показывает мне дореволюционные фотографии семьи имама: женщины сидят с непокрытыми головами. «Жена муллы — состоятельная женщина, живущая в центре Москвы, во дворе мечети, ассоциировала себя с городской буржуазной культурой и в платке не ходила». Сегодня в продуктовом магазине рядом с мечетью, несмотря на большой ассортимент алкоголя, все продавщицы — в хиджабах. «Сейчас идет хиджабный неоренессанс среди татар, — объясняет Сафаров. — Это, конечно, саудитская традиция. Я думаю, потому что раньше был закрытый круг общения, татары почти не общались с православными людьми, им не нужно было манифестировать какие-то такие внешние атрибуты своей религии или общины. А сейчас хиджабная девушка, когда идет на работу или в институт, хочет показать, кто она».
Сестра Гульнары из последней в районе коммуналки — как раз такая «хиджабная девушка»: учится в арабской школе и делает пятикратный намаз. «У московских татар никогда этого не было, это дань моде, скорее», — говорит Гульнара. Сама она считает себя верующей, но в мечеть не ходит.
Татарский центр
Для таких, как Гульнара, главное место в Татарской слободе — не мечеть, а дом Асадуллаева, или Татарский культурный центр. Его построил азербайджанский нефтепромышленник Шамси Асадуллаев как светскую школу для мусульманских детей, где преподавался татарский язык, на котором говорило большинство мусульман Российской империи.
Фото из личного архива Татарский культурный центр, 1920-30 годы
Эта школа просуществовала до 1941 года — дольше, чем любая другая национальная школа в СССР. Но после войны все изменилось. «Сталин решил, что татары очень распоясались, вспомнили о Золотой Орде», — рассказывает Марат Сафаров. Он вспоминает рассказы своей бабушки об уроках истории: татар объявляли чуть ли не врагами народа, она часто выходила из школы в слезах.
Фото из личного архива Татарская школа, 1920 год
В современных учебниках термин «татаро-монгольское иго» заменили на политкорректное «ордынское». А в начале 2000-х дом Асадуллаева снова передали татарской общине. Сейчас здесь есть библиотека, курсы татарского языка, национальных танцев. Правда, внутри здание выглядит не слишком уютно, и большую часть времени залы сдаются в аренду. На первом этаже — магазин татарской книги и сувениров «Заман», халяльная лавка «Сафа» и татарский ресторан. Половина посетителей лавки — не татары, а любители здоровой еды, «зожники», как называют их продавцы (считается, что халяльная колбаса качественнее обычной), а в «Замане» все чаще спрашивают чеченский флаг. Но управляющий халяльным магазином Дамир и директор книжного Алсу ходят друг к другу в гости и, кажется, чувствуют ответственность за формирование нового татарского сообщества. «Мне приходится брать на работу только татарок, а это очень сложно — куда проще было бы нанять таджичку. Но если заходят покупательницы-татарки и не могут по-татарски поговорить с продавщицей, они реагируют: “Ну что это такое! В нашем магазине!” Поход в магазин — это такой клуб по интересам», — рассказывает Дамир. «Татары очень любят свою нацию. Даже в очереди в “Макдоналдс” мы встаем к татарину!» — смеется Алсу.
Марат Сафаров
На вопросы об отношениях с «новыми мусульманами» все татары в один голос начинают рассуждать о мусульманском братстве. Но Марат Сафаров говорит, что, конечно, татары скорее ассоциируют себя с коренными москвичами, чем с мигрантами — основными прихожанами мечетей: «Татары — урбанизированные, светские, они пришли в мечеть и увидели людей, совершенно ментально с ними не связанных, с бородами, из деревень, людей, которые по-иному себя ведут». К тому же они они не привыкли молиться на улице, а места в мечети хватать перестало. Поэтому многие, по словам имама, вообще перестали приходить на молитву. «Но я говорю: просто приходите пораньше и занимайте место! Это отговорки, чтобы не молиться», — считает имам Рамиль-хазрат.
Сам он никогда не жил в Замоскворечье и каждый день добирается в мечеть из Ясенева, хотя надеется когда-нибудь переехать. «Формально исторический центр для татар — это Казань, — говорит Рамиль-хазрат, — но по сути он таковым не является, потому что многие татары годами живут на более западных территориях. И мы в том числе. У нас, в отличие от чеченцев, например, нет другой родины, кроме Москвы и особенно Замоскворечья. Я знаю прихожан, которые специально купили квартиру здесь, в этом районе, хотя это очень дорого».
Фото: Семен Кац
Дмитрий Опарин сомневается, что когда-нибудь Татарская слобода снова станет местом компактного проживания татар: «Ни в одном постсоветском городе не сохранилось этнических привязок к району, это совершенно несвойственно современной России». Тем не менее Татарская слобода существует, уверен Марат Сафаров: «Я не знаю больше таких примеров. Татарин приходит сюда, он видит мечеть, татарский национальный магазин, один магазин, второй, в 2005-м здесь поставили памятник татарскому поэту Габдулле Тукаю. Он как будто в слободе находится. Он может здесь не жить, но в силу транспортной доступности он как бы внутри слободы».
«Больше всего я люблю объяснять дорогу к нашему книжному магазину, — говорит Алсу. — “Идете по улице Новокузнецкая, до памятника Тукаю доходите, сворачиваете в Малый Татарский переулок и видите слева дом Асадуллаева”. Это как музыка».
В тексте использованы материалы книги «Истории московских домов, рассказанные их жителями», авторы — Антон Акимов, Дмитрий Опарин (готовится к публикации в октябре 2016 года).