что перевод на польский
Русско-польский онлайн-переводчик и словарь
В Польше, где этот язык имеет статус государственного, на нем говорят около 37 миллионов граждан. Всего в мире живет 40 млн, считающих польский язык родным. Большие диаспоры поляков есть в США, Канаде, Бразилии, многих европейских странах. По числу носителей славянских языков польский язык уступает только русскому и украинскому.
История польского языка
Разделение славянских языков на западные, южные и восточные произошло после расселения славян в эпоху раннего Средневековья. Чешский, словацкий и польский языки составили западную группу славянских языков. Эти языки во много отличаются, но носители этих языков могут общаться без переводчика.
Формирование польского языка совпадает по времени с образованием государства. Во второй половине Х века польский князь Мешко І принял христианство, и вскоре ему удалось объединить несколько славянских племен. Объединяющим фактором стал язык и родственная культура. Вместе с христианством устный польский язык приобрел латинскую письменность. Сохранились документы с польскими именами собственными. В частности, древнейшим является Dagome iudex – акт о передаче земель под защиту Папы Римского. Акт датируется 990–992 гг. и содержит перечень и описание передаваемых земель и городов Гнезно и Кракова.
Проникновение латинского языка в польский позволило сформировать в XIII веке первые правила правописания, на основе которых впоследствии развился церковный вариант польского языка. Первыми рукописными текстами на польском языке были молитвы и проповеди, переведенные с латыни.
В 1440 году была предпринята первая попытка систематизировать польский язык. Научный труд о польской орфографии был составлен на латинском языке. Примерно в это же время язык начал применяться в юриспруденции и в судебных разбирательствах. Вышла первая кулинарная книга на польском языке.
Первый словарь появился только через четыре века (1814 г.). Самуил Богумил Линде составил шеститомный словарь, изданный тиражом 1 200 экземпляров. В своем словаре Линде описал 60 тысяч польских слов. XVIII век характеризуется вхождением в польский язык лексем из французского словаря. Многие представители польской элиты того времени предпочитали общаться на французском. От того времени остались слова makijaz, mansarda, koniak и многие другие.
В XIX веке в польский язык проникли немецкие и русские заимствования, что объясняется завоеванием Польши Германией и Россией. Вторая волна русских заимствований относится к периоду Второй мировой войны.
Во второй половине ХХ века в Польше распространился английский язык и заимствования хлынули в польский настолько активно, что к началу нового века лингвисты перестали рассуждать о влиянии английского языка. Англицизмы составляют терминологию, относящуюся к информатике, спорту, музыке, экономике и повседневной жизни.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Русско-Польский Онлайн-переводчик
Переводчик поддерживает 56 направлений перевода, среди таких языков как: английский, латышский, немецкий, русский, польский, украинский, французский, казахский язык, а также еще 51 язык.
Для улучшения качества перевода
1 Проверяйте орфографию
2 Правильно расставляйте знаки препинания
3 Обращайте внимание на диакритику
4 Соблюдайте регистр
5 Используйте простые синтаксические конструкции с прямым порядком слов
6 Избегайте пропуска служебных слов
7 Не используйте сокращения
8 Не используйте жаргон
9 Попробуйте использовать синонимы
Комментарии
Ужас вы что издеваетись. перевести нормально не можете. для чего он тогда должен. для прикола??
че за люди. какой он классный. ниче хорошего! набор слов переводит! такое ощущение что создатели этого переводчика просто прикалываются. он переводит через слово так еще смысла в переведенном нету.. и кстати в интернете нет ни одного нормального казахского переводчика. Уважаемые создатели сайта, пожалуйста выучите казахский язык и создайте нормальный переводчик, а не это убожество.
простейшее слово «съездить» не переводит((
Переводит!
всем советую. 3 дня мучился с переводом на польский с помощью гугл перев. И решил-таки попробовать что-то другое.И вот оно translate.ua Перевод намного качественнее. спасибо создателям
Польский переводчик онлайн
Оцените наш проект!
Хай-тек инновации перевода
Перевод на польский язык бьет все рекорды по запросам пользователей онлайн. И это неудивительно, ведь с момента присоединения Польши к Европейскому союзу ее граждане стали рассматривать эту страну, как хорошее место для поездки на уикенд. И даже несмотря на то, что с Минска явно путь короче интерес к полякам, их культуре и языку только растет. Возросла и цена на классических переводчиков польского языка. И так как профессиональный перевод нужен точно не каждый день и цена не него достаточно высока – мы предлагаем вам казуальный инструмент переводов на польский. Это технологичный сервис быстрого перевода с русского и других 104 языков современного общества. Инновационным отличием будет служить нативная адаптация к прикосновениям при работе с мобильных устройств. Так же переводчик с русского на польский язык обрабатывает тексты в среднем в три раза быстрее своих конккрентов, за что получил 98/100 независимую оценку.
Доп значения польских слов
Онлайн переводчик с русского на польский язык является гибридным продуктом, совмещающим функционал классического словаря при запросе одного слова, а также современного перевода текста с выдачей одиночный максимально популярных значений фраз, предложений и другого текста. Слова имеют примеры, ударения, синтаксис написания, синонимы, все что может понадобиться в современном переводе польских слов. Без перевода никто не уйдет! Даже для самых требовательных пользователей мы интегрировали привязку более 10 000 направлений перевода. Перевод на польский язык не был настолько обширным, детальным и простым одновременно.
Для ленивых пользователей
Для самым прагматичных пользователей и тех, кто не любит совершать лишние действия у нас тоже есть «печенюшки»: авто определение текста, возможность добавить перевод в закладки, отправить прямую ссылку по почте и соц сети. Чтобы в следующий раз чтобы перевести на польский язык понадобилось минимум времени, либо вообще не было необходимости заходить в онлайн. При изучении второго языка, отличного от польского будем рады, если вспомните о нашем комплексном продукте. Переводите бесплатно, каждый день и вместе с нами, о вашем комфорте мы позаботимся!
Популярный русско-польский разговорник
Уважаемый читатель и путешественник!
Когда вы окажетесь в Польше, будете осматривать ее исторические памятники и красивейшую природу, вам будет очень полезен русско-польский разговорник. В этой небольшой книжке мы постарались поместить максимальный объем информации, которая может пригодиться в путешествии. Разделы ее помогут вам приехать в страну, познакомиться с людьми, пройтись по городу, зайти в кафе или ресторан, а также совершить небесполезную прогулку по магазинам. Конечно же, вы захотите посетить музеи и замки, которых много в Польше, осмотреть ее исторические достопримечательности, а вечером сможете развлечься.
Для удобства путешественника в главах есть не только предложения на русском и их перевод на польский, но и третий столбец, где русскими буквами написано произношение слов и фраз и указаны ударения.
Разговорник будет полезен и тем, кто начинает или продолжает изучение польского языка. Такие читатели уже не нуждаются в русской транскрипции, но им пригодятся готовые речевые конструкции, рекомендуемые к употреблению в различных ситуациях. Следует помнить, что по правилам вежливости обращение на «вы» принято только к близким друзьям или родственникам, к посторонним же принято обращаться в третьем лице: «Что желает пан? Что пан может мне посоветовать?» Это отражено в переводах.
Мы надеемся, дорогие читатели, что этот разговорник поможет вам лучше узнать эту замечательную страну, прочувствовать ее дух и традиции, не растеряться в стандартной ситуации и получить как можно больше удовольствия от посещения Польши.
Польский переводчик
Василенко Юлия — закончила Донецкий Национальный Университет, кафедру политологии. Участвовала в программе по обмену студентами, в Варшавском Университете. Веселая, оптимистичная, любит путешествия.
Изучение языка — всегда не легкое занятие, но в современном мире знание иностранного языка просто необходимо. Но представьте, если Вы еще не успели освоить язык, а Вам срочно нужен перевод. Или Вы просто столкнулись с такой необходимостью впервые, языка не знаете, а вот перевод нужен очень срочно. Что же делать, если нужен перевод с польского на русский, или наоборот?
Перевод с польского на русский. Переводчик польско-русский.
Конечно, можно воспользоваться переводчиком онлайн. Но тут имеется куча нюансов, текст может получаться совсем непонятным, а иногда даже утратить всю свою суть. Поэтому если Вам необходим качественный и быстрый перевод, лучше всего будет воспользоваться услугами переводчика. Можно нанять такого человека в агентстве, перевод будет очень хороший, но его стоимость достаточно высокой. К тому же есть некоторые недостатки, если Вы будете использовать агентство для перевода. Ведь не секрет, что непосредственной связи между клиентом и переводчиком нет. Обычно, переводчик выполняет заказы от их наличия. Это означает, что заказы клиента могут попадать к различным исполнителям. И если один раз перевод понравится, то второй может не в полной мере удовлетворить клиента. Тем более, что редактор только исправляет ошибки, а не стиль, от чего может страдать качество. Поэтому лучше всего воспользоваться услугами частного переводчика польского языка.
Для получения высококачественного перевода я бы порекомендовала воспользоваться услугами наших переводчиков.
Например, Николай является профессиональным переводчиком, знает несколько языков и даже занимается преподаванием польского языка. Он перевел множество книг с польского языка и даже работал в Министерстве иностранных дел. Поэтому за качественный перевод Вы можете не волноваться, все будет сделано в лучшем виде. Светлана также является экспертом в своем деле. Она преподает польский язык более 10 лет, более того прожила в Польше около 15 лет, поэтому польский знает в совершенстве со всеми его деталями и нюансами.
Maksymilian вообще является носителем польского языка. Он родился в Польше и всю жизнь там прожил. Одним из его образований является филологическое, поэтому перевод получится идеальный. Екатерина — еще один человек, который может качественно перевести необходимый материал. Она уже больше 4 лет преподает польский язык и занимается переводом, поэтому смело можете положиться на нее! Также, занимается переводом и Виктор. Он является русскоязычным поляком, переводит и корректирует. Хотя, Виктор молод, но уже перевел несколько книг, поэтому можно быть уверенным в отличном качестве перевода.
Итак, если Вам нужен польский переводчик, то смело можете обращаться к ним! Высокий профессионализм и мастерство позволят сделать работу качественно и быстро. Узнать о подробно каждом из переводчиков можете здесь. Заказать услугу перевода достаточно просто — свяжитесь с ними напрямую или напишите нам через страницу «Контакты». Опишите, что нужно перевести и какой переводчик Вас интересует. В ответе мы сообщим Вам его контактные данные, чтобы Вы связались с ним напрямую (а ему — Ваши)!
Перевод с русского на польский. Переводчик русско-польский.
Польский переводчик пригодится даже больше при переводе с русского на польский. Обычно, в польском языке предложения более простые, слова имеют одно значение. Хотя, бывают и различные метаморфозы при переводе. А вот, если Вам нужно перевести с русского на польский, то могут возникнуть и некоторые проблемы. Ведь в русском языке очень много сложных предложений, которые иногда достаточно сложно перевести. Но это полбеды, поскольку предложение можно разбить на несколько и таким образом найти выход из положения.
Но и это еще не все. Не зря ведь говорят «Как богат и могуч русский язык». Но именно такое богатство и доставляет неудобство переводчикам, потому что одно и то же слово может иметь несколько значений. Согласитесь, черное пальто, черная пятница и черный ящик имеют совершенно различные значения и переводятся совсем по-разному. Да и большое затруднение будут вызывать фразеологизмы, поскольку если их переводить дословно, то Вас могут не понять. Такие ситуации с переводом могут вызывать крайне интересные ситуации, поэтому, если Вы не владеете хорошо языком, а перевод нужен, воспользуйтесь услугами переводчика польского.
И снова я порекомендую наших экспертов, которые смогут качественно перевести необходимый текст. Это могут быть и документы, и научные работы, различные статьи, — в общем все, что выражено с помощью текста. Для того, чтобы заказать перевод с русского на польский, Вам необходимо перейти на страницу «Контакты» и заполнить форму, где можно указать всю необходимую информацию по переводу. Это наилучший способ получить первоклассный перевод с некоторыми преимуществами в отличие от фирм, оказывающих подобные услуги, а именно:
Таким образом, если Вам необходимо сделать перевод, а Вы не знаете языка или владеете им на недостаточном уровне, не отчаивайтесь! Из этого положения можно легко найти выход, воспользовавшись услугами переводчика польского. По ряду причин лучше всего воспользоваться услугами частного переводчика. Чтобы Вы не искали квалифицированного специалиста (а ведь не всегда портфолио совпадает с действительностью), лучше всего воспользоваться услугами наших переводчиков. Тогда Вам не придется грызть локти, волнуясь за качество и результат, ведь все будет выполнено по высшему разряду! 😉
Польский переводчик всегда сделает качественный перевод необходимого текста. Если хотите правильно выбрать переводчика, прочитайте эту статью!
Вам должно это понравиться:
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!