Что такое пихва на украинском
Новое в блогах
Изобретение собственных матерных слов — важная веха в становлении украинской независимости
Изобретение собственных матерных слов — важная веха в становлении украинской независимости, объявил в эфире программы «Вересень» ее ведущий Мыкола Вересень.
По его словам, к этой мысли он пришел во время одного из общений с покойным украинским журналистом Александром Кривенко.
Изобретение собственных матерных слов — важная веха в становлении украинской независимости, объявил в эфире программы «Вересень» ее ведущий Мыкола Вересень.
По его словам, к этой мысли он пришел во время одного из общений с покойным украинским журналистом Александром Кривенко.
Валерий Акатов # ответил на комментарий до.02.11.2291 ЗАБАНЕН 25 декабря 2015, 10:05 Че заерзал вдруг, острогрудый ты наш?
Под крышей руководства МП потеешь и смердишь?
Валерий Акатов # ответил на комментарий до.02.11.2291 ЗАБАНЕН 25 декабря 2015, 14:49 Под кем ты работал,а?
Твое. ты не учителем русского языка работаешь,не?
Как без тебя руководство жидЬ станет.
А это как тебе?!
========
В 1980 году Верховный суд запретил выставлять текст «Десяти заповедей» в классах средних школ и потом много раз отказывался пересмотреть или пояснить свое распоряжение. Теперь в его повестку на начало 2005 года иски из Техаса и Кентукки
ссылка на lenta.ru
=======
И где тут Христианство?! (((
Путаник nl # написал комментарий 24 декабря 2015, 09:57 Что такое х***я? Отвечают иностранцы
Юрий Гвоздев # написал комментарий 24 декабря 2015, 10:05 Рассказывала моя покойная тёща, которая еще в 60-е училась во Львовском мединституте. Уже тогда большинство предметов там преподавалось на «мове». А у тёщи в группе была русская девушка, которая, тем не менее, тоже пыталась освоить «мову».
Так вот, на «научном украинском» женское влагалище называется «пихва».
И вот экзамен по анатомии. Русской девчонке попадается вопрос «Женские половые органы». И ее «переклинило». Забыла она это название. А профессор, принимающий экзамен, знает, что девочка прилежная, что у нее проблемы с «мовой» и решил ей немного помочь. Он начал тихонько подсказывать ей: «пи. «, «пи. » И тут эта девушка гомко выдала известное во всем славянском мире «народное» название этого органа!! Экзаменационная комиссия со смеху под стол полезла.. Только профессора это не смутило. Он выдал: «Немного не так, но в общем, правильно».
Идет 17 съезд Компартии СССР, слово предоставляется Иванову И.Ф.-Российская Федерация:
***Залу потребовались врачи. Заседание пришлось прервать на несколько часов.
Этот казус вырезан из доклада.
Ты это. слышь..не расскажешь в каком из котлов твой сынок единожопный сварился?
А ТО картина мира не полна.
И не стоит извиняться за собственное мнение. Человек на то и разумный, чтоб иметь свое мнение обо всем. Просто у кого то оно, мнение, такое, а у кого то такое, разные они, мнения. Вот и у старика Алоизыча тоже было собственное мнение.
Что такое пихва с украинского
Пыхва что это такое
Автор Александр Кулик задал вопрос в разделе Юмор
Что в переводе с украинского означает слово «пыхва»? и получил лучший ответ
Ответ от
Уважаемый!
Это так сказать на русском типа ВЛАГАЛИЩЕ!
и прошу заметить что это не мат, это медицинский термин.
Ответов на вопрос: 1
Пихва — что это такое? Что значит «пихва»?
Сленг
Сленг (от англ. slang) — это новые наименования привычных нам слов или наборов слов, которые употребляются разного рода людьми в различных сферах. В целом, сленг – это нестандартная лексика, объединяющая людей одной профессии и/или компании.
В наше время многие из сленговых выражений прочно обосновались в нашем литературном языке и активно используются практически всеми группами людей. Например, «написать шпаргалку» (подсказку, напоминание), «поднять шумиху» (рассказать всем, вынести на всеобщее обозрение), «провалить собеседование» (получить отказ на собеседовании, не получить работу).
Основным отличием сленга, например, от просторечных выражений, является его употребление в своей разговорной речи образованными людьми, людьми сходных профессий, возрастов и т.д. Зачастую именно сленг и определяет принадлежность человека к определенной группе (например, ЗЫ – компьютерный сленг, бабки – уголовный жаргон). Кроме того, в различных групповых кругах сленговые словечки имея одинаковое звучание обозначают совершенно разные вещи (например, ЧПУ – seo, интернет и ЧПУ – заводской станок).
В русском языке также активно используется общий сленг, например, облом, разборки, бабки, тусовка, мент, задолбать, фигня. Это слова, заимствованные в основном из молодежного или уголовного сленга, но ставшие общеупотребимыми и понятными практически всем.
Молодежный сленг
Молодежный сленг обычно употребляется людьми в возрасте 12-25 лет для противопоставления себя системе и родителям. Наиболее часто образование сленговых выражений касается внешности, одежды, самого человека, его жилища и досуга. В основном, создание сленга представляет собой заимствование иностранных слов, сокращение, создание производных выражений, а так же может образовываться от любых ассоциаций относительно объекта. По сути, молодежный сленг – кодовый язык молодежи.
Молодежный сленг самый быстроизменяющийся. И это вполне логично, быстрая смена поколений – свои слова, своё значение.
Примерами такого подросткового сленга являются:
Подростковый сленг и его значение
Не все подростки сознательно используют сленг. Многие употребляют его в шутку и зачастую из-за этого не бывают приняты другими сверстниками. Для подростка употребление сленговых выражений – это игра, кодовый язык, который не способно понимать большинство взрослых и поэтому можно спокойно говорить о чем угодно. В большинстве случаев, по мере взросления молодежный сленг уходит из разговорной речи, и подросток начинает называть вещи своими именами.
Влияние молодежного сленга
В принципе, в использовании сленга нет ничего плохого, когда общение на нем не выходит за рамки и человек при этом понимает различие между общеупотребимой разговорной речью и этим шуточным, кодовым (зачастую временным) языком. Но если из-за непринятия общепринятых норм в переходном возрасте происходит грубый отказ от «нормального» – то это уже проблема.
Все дело в том, что все наши мысли тесно связаны со словом, а не с образом, как у животных. Поэтому используя сленговые выражения, подросток начинает на нем не только говорить, но и думать. В результате сленг просачивается во все сферы его деятельности и укореняется так, что порой ему самому требуется перевод с «нормального» на «его» язык.
Избавиться впоследствии от сленга будет очень тяжело. Но вполне достижимо. И для этого потребуется масса сознательных усилий.
#113 Пихва на Славянском Базаре
Как Пихва ездил на фестиваль Славянский Базар
Пихва инджоит лайф. Обратите внимание на табличку: “Фото на память, 500 р, своим фотоаппаратом”. Это правильно построенный бизнес.
Скачать подкаст #113
Новое в блогах
Почему на Украине такой смешной язык
Недавно задался интересным вопросом: почему украинский язык звучит смешно. Я задал это вопрос профессионалам и получил исчерпывающий ответ.
1. Интонационный и артикуляционный рисунки украинского языка, особенно когда они четко выражены (человек старается говорить правильно) близки к комичным интонациям и артикуляциям в русском. Это смешно само по себе, а если говорят о несмешных вещах, то комичный эффект усиливается.
2. Современный украинский новояз с вычищенными русскими корнями напоминает детские игры с коверканьем слов, и это смешно.
3. Как правило, более-менее публичные люди украинским языком владеют плохо, и это видно.
В чем состоит феномен «смешного языка»? Тут необходимы две составляющие.
Во-первых, язык должен быть в целом понятен. Исключения составляют межъязыковые омонимы с неприличным, а часто матерным звучанием для русского уха, вроде некоторых испанских имен, японских созвучий или немецкого обращения к мужчине; стоит ли говорить, что это юмор самого низкопробного пошиба, уровень «гы-гы» в подворотне? В целом же совсем незнакомые языки, восточные или западноевропейские, смешными нам не кажутся.
Другое дело – языки славянских народов, родственные, на которых можно пытаться объясниться без переводчика и нетрудно читать вывески и объявления. Именно поверхностное соприкосновение – о знакомстве речь не идет – с языком страны, где был проведен недельный отпуск или пару дней в рамках европейского тура, и пополняет сокровищницу туристического фольклора о смешных языках.
Поскольку необходимо условие второе: знать этот язык вы не должны.
Можно об этом не догадываться. Многие россияне и практически все наши русскоязычные соотечественники уверены, что «мову» они прекрасно понимают. Но при этом продолжают утверждать, что украинский не годится ни для делопроизводства, ни для науки, ни для серьезной литературы, ни для объяснения в любви – потому что смешной.
— украинская буква ‘и’ читается как русская ‘ы’;
— украинская буква ‘е’ читается как русская ‘э’;
Перевод арии Ленского: «Паду ли я стрелой пронзённый? Иль мимо пролетит она?»
На украинском «прикольном» звучит: «Чи гэпнусь я кiлком пропэртый, чи мымо прогуркоче вин?»
Некоторые русские слова в переводе на украинский язык (русскими буквами):
«На меня в лесу напала голодовка» — «на мене у лісі напала гола дівка»
«Сходим сфотографируемся» — «попырдыли до мырдыляпы»
«Машина повезла стулья» — «самопер попер пидсрачники»
«Сколько кильки?» — «скільки кільки?»
«Воет черт на горе» — «вие біс на горі»
Презерватив — «нацюцюрнык гумовый» (он же «поромый нацюцотник»)
Лифчик — «цыцько-пидтрымувач»
Маньяк — «пысюнковый злодий» (он же «злыдень писюкатый»)
Сексуальный маньяк — «цюцюрковый злодий»
Кошка — «кишка»
Любовница — «коханка»
Скоро — «незабаром»
Укол — «штрык»
Роженица — «породилля»
Кощей бессмертный — «Чахлик невмеручий»
Мишка косолапый — «ведмедик клещаногий»
Тетрадь — «зошит»
Небоскрёб — «хмарочёс»
Пуговица — «гудзык»
Карман — «кышэня»
Форточка — «кватырка»
Зонтик — «парасолька»
Столовая — «йидальня»
Зажигалка — «спалах@йка» (от «сполохуваты»), а вовсе не запальнычка
Щенок — «цюцик»
Стрекоза — «залупивка»
Насильник — «балтывник» (от «збалтувати» — изнасиловать)
Член — «цюцюрка»