Что такое полилингвальная гимназия
ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
Смотреть что такое «ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» в других словарях:
ДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ — автократичность, автоматизация, автономия обучающегося, авторитарное воспитание, авторитарность, авторитет, авторская школа, адаптация социальная, академическая задолженность, аккредитация образовательного учреждения, акмеология, активная… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ — аккультурация, бикультурность, диалог культур, диаспора, картина мира, коммуникативная неудача, коммуникативное пространство, коммуникативные барьеры, компетенция лингвострановедческая, компетенция социальная, компетенция социокультурная,… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Организационные формы обучения — активная практика, аспектное обучение, аспирантура, аудитория, аудиторное практическое занятие, билингвльный тип обучения, введение материала, включённое обучение, внеклассная работа, докторантура, заочное обучение, заочное повышение квалификации … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ШКОЛА — ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ШКОЛА. Школа, обучение в которой ведется на двух или трех языках. Особое внимание в П. ш. уделяется изучению истории, культуры страны изучаемого языка. См. полилингвальное образование … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Что такое полилингвальная гимназия
Авторизация через ЕСИА временно не доступна в связи с обновлением системных компонентов, при этом все инструменты Портала доступны без авторизации ЕСИА
Полилингвальность как фактор современного образования
Сегодня происходит глобализация всех сфер деятельности человека, что влечёт за собой пересмотр приоритетов в образовании. Речь в этой статье пойдёт о так называемом полилингвальном, поликультурном образовании и обучении.
Полилингвальное обучение понимается как целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.
Министерством просвещения Российской Федерации с 2021 года проводится научно-исследовательская работа «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования на примере республик Башкортостан, Кабардино-Балкария, Республика Саха (Якутия), Северная Осетия-Алания, Татарстан, Чечня, Чувашия. Целью данной научно-исследовательской работы является изучение опыта внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в национальных республиках Российской Федерации с дальнейшим обобщением лучших практик и их применения.
Основным исполнителем является «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы». В целях содействия изучению опыта внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в Российской Федерации и в рамках сотрудничества с Республикой Башкортостан в вопросах организации полилингвального образования приказом министра образования и науки РС (Я) Михаила Сивцева АОУ ДПО «Институт развития образования и повышения квалификации имени С. Н. Донского – II» назначен ответственным по проведению научно-исследовательской работы «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в части начального общего, основного общего, среднего общего образования».
22 апреля на базе ИРОиПК состоялся конструктивный разговор с сотрудниками Башкирского государственного педагогического университета им.М.Акмуллы: с деканом факультета башкирской филологии, д.филол.н. Л.М. Хусаиновой, доцентом кафедры татарского языка Н.У.Халиуллиной, доцентом кафедры романо-германского языкознания и зарубежной литературы Г.Р.Галиевой. Со стороны ИРОиПК на встрече приняли участие директор Н.М.Павлов, I-й заместитель директора, к.филол.н. Н.И.Бугаев, заместители директора О.И.Михалева, к.п.н., Д. Г.Абрамова, заведующая кафедрой русского и родного языков Л.Н.Андросова, преподаватели.
Гости проинформировали о проведенной исследовательской работе в учебных заведениях г.Якутска, в частности, побывали в Саха-гимназии, в Ойской школе Хангаласского улуса. Проведено анкетирование среди учащихся и учителей по вопросам освоения родного и иностранного языков по специальным чек-листам, подробно изучили структуры учебных планов основных образовательных программ по 3-м ступеням: старшей, основной общей, начальному общему образованию. В планах исследования также посещение Международной Арктической школы РС (Я).
Полилингвизм определяется, как способность владеть двумя или более языками. полилингвист – человек, который может общаться как минимум на трех языках. Надо усвоить молодому поколению, что полилингвальный выпускник конкурентоспособен, если он владеет продуктивным полилингвизмом. Наряду с информационной и коммуникативной компетенциями, сегодня поликультурность определена мировым образовательным сообществом как базовая компетенция образования и одной из главных направлений формирования мирового образовательного пространства. Полилингвальность – веление времени, полиязычным быть престижно. Всё это предполагает толерантное отношение к языковым и культурным различиям, сформирует у школьников культуру межнационального общения.
Стороны договорились о дальнейшем сотрудничестве.
Дария Санникова, отдел по связям с общественностью ИРОиПК
Полилингвальность как фактор современного образования
Сегодня происходит глобализация всех сфер деятельности человека, что влечёт за собой пересмотр приоритетов в образовании. Речь в этой статье пойдёт о так называемом полилингвальном, поликультурном образовании и обучении.
Полилингвальное обучение понимается как целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.
Министерством просвещения Российской Федерации с 2021 года проводится научно-исследовательская работа «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования на примере республик Башкортостан, Кабардино-Балкария, Республика Саха (Якутия), Северная Осетия-Алания, Татарстан, Чечня, Чувашия. Целью данной научно-исследовательской работы является изучение опыта внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в национальных республиках Российской Федерации с дальнейшим обобщением лучших практик и их применения.
Основным исполнителем является «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы». В целях содействия изучению опыта внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в Российской Федерации и в рамках сотрудничества с Республикой Башкортостан в вопросах организации полилингвального образования приказом министра образования и науки РС (Я) Сивцева М.П. АОУ ДПО «Институт развития образования и повышения квалификации имени С. Н. Донского – II» назначен ответственным по проведению научно-исследовательской работы «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в части начального общего, основного общего, среднего общего образования».
22 апреля с.г. на базе ИРОиПК состоялся конструктивный разговор с сотрудниками Башкирского государственного педагогического университета им.М.Акмуллы: с деканом факультета башкирской филологии, д.филол.н. Л.М. Хусаиновой, доцентом кафедры татарского языка Н.У.Халиуллиной, доцентом кафедры романо-германского языкознания и зарубежной литературы Г.Р.Галиевой. Со стороны ИРОиПК на встрече приняли участие директор Н.М.Павлов, I-й заместитель директора, к.филол.н. Н.И.Бугаев, заместители директора О.И.Михалева, к.п.н., Д. Г.Абрамова, заведующая кафедрой русского и родного языков Л.Н.Андросова, преподаватели.
Гости проинформировали о проведенной исследовательской работе в учебных заведениях г.Якутска, в частности, побывали в Саха-гимназии, в Ойской школе Хангаласского улуса. Проведено анкетирование среди учащихся и учителей по вопросам освоения родного и иностранного языков по специальным Чек-листам, подробно изучили структуры учебных планов основных образовательных программ по 3-м ступеням: старшей, основной общей, начальному общему образованию. В планах исследования также посещение Международной Арктической школы РС (Я).
Полилингвизм определяется, как способность владеть двумя или более языками. полилингвист – человек, который может общаться как минимум на трех языках. Надо усвоить молодому поколению, что полилингвальный выпускник конкурентоспособен, если он владеет продуктивным полилингвизмом. Наряду с информационной и коммуникативной компетенциями, сегодня поликультурность определена мировым образовательным сообществом как базовая компетенция образования и одной из главных направлений формирования мирового образовательного пространства. Полилингвальность – веление времени, полиязычным быть престижно. Всё это предполагает толерантное отношение к языковым и культурным различиям, сформирует у школьников культуру межнационального общения.
Стороны договорились о дальнейшем сотрудничестве.
Татьяна Москалькова: «Мы здесь готовим человека будущего, выросшего на традициях и уважении к своей истории»
«Будут to teach geography in English»
Полилингвальный комплекс «Адымнар — путь к знаниям и согласию» на улице Бондаренко посетила сегодня уполномоченный по правам человека в Российской Федерации Татьяна Москалькова. Впечатление от татарстанской «школы будущего» оказалось настолько сильным, что московская гостья захотела поспособствовать распространению принятых здесь методик на всю Россию — и поделилась этими планами с «Реальным временем».
Татьяна Москалькова приехала в «школу будущего» на улице Бондаренко прямо из казанского Кремля — перед этим она встречалась с президентом Татарстана Рустамом Миннихановым. В ожидании гостьи в вестибюле полилингвального комплекса зампредседателя Госсовета Татарстана Татьяна Ларионова беседовала с директором учебного заведения, депутатом Госсовета Татарстана Айдаром Шамсутдиновым. В стороне стояли «вооруженные до зубов» сотрудники школы: с электронными термометрами и санитайзерами наготове.
Айдар Шамсутдинов повел гостью к висящему в центре вестибюля большому монитору — наглядно объяснять, откуда взялось название «Адымнар — путь к знаниям и согласию»
Татьяна Москалькова приехала в сопровождении уполномоченного по правам человека в РТ Сарии Сабурской. Айдар Шамсутдинов повел гостью к висящему в центре вестибюля большому монитору — наглядно объяснять, откуда взялось название «Адымнар — путь к знаниям и согласию», почему первый президент Татарстана Минтимер Шаймиев приложил столько усилий к созданию школы, преподавание в которой ведется сразу на нескольких языках. Также рассказал о значении такого обучения школьников в условиях поликультурного, полиэтнического сообщества.
Подчеркнуто легко переходя с русского на английский, директор полилингвального комплекса объяснил, что условием обучения детей здесь является принятие родителями концепции школы.
— Родители и дети должны понимать, что здесь будет идти изучение трех языков — двух государственных, русского и татарского, и международного английского, — пояснила Татьяна Ларионова.
Подчеркнуто легко переходя с русского на английский, директор полилингвального комплекса объяснил, что условием обучения детей здесь является принятие родителями концепции школы
— То есть предметы преподаются на иностранном языке… А у вас они преподаются носителями языка? — заинтересовалась Татьяна Москалькова.
— Вопрос замечательный, — отреагировал Айдар Шамсутдинов. — Есть и носители языка — два преподавателя. А вообще, наш Казанский федеральный университет готовит учителей по специальностям «Математика на английском», «Биология на английском», «География на английском», «История на английском». Кроме того, в рамках проекта при поддержке нашего президента Рустама Нургалиевича Минниханова они прошли дополнительную переподготовку, многие из них выиграли республиканский грант на месячную стажировку в Соединенном Королевстве Великобритания, поэтому сегодня они обладают такой квалификацией, которая позволяет им to teach geography in English.
«Это все придумал Сталин»
— Это ведь не новая на самом деле идея для России, — сделал отсылку к недавней отечественной истории директор полилингвального комплекса. — В 1948 году, еще при Иосифе Виссарионовиче Сталине, открылись первые три школы — две в Москве, одна в Питере — с преподаванием ряда предметов на иностранном языке. А при Хрущеве такие школы в 1961-м по постановлению партии массово открываются по стране.
— Мы все сдавали английский язык в школе, потом в вузах, в аспирантуре, только, выезжая за границу, не могли на нем говорить, — не дала Айдару Шамсутдинову перехвалить образовательные успехи советского периода Татьяна Москалькова.
Айдар Шамсутдинов: «Из тех школ, в которых преподавали предметы на иностранном языке, дети выходили с хорошей компетенцией»
— По большому счету и задача так ставилась в советской педагогике, чтобы мы обучали иностранному языку, но чтобы люди не владели иностранным языком, потому что иначе… Учебники были построены так, — согласился родившийся в 1976 году и завершивший педагогическое образование в 1999-м директор полилингвального комплекса. — А из тех школ, в которых преподавали предметы на иностранном языке, дети выходили с хорошей компетенцией.
Все прозрачно, все отлично
Директор полилингвального комплекса показал Татьяне Москальковой кафе для родителей, где «педагог может поговорить с ними о ребенке за чашечкой кофе», столовую, где дети сами выбирают блюда, которые им хочется съесть на обед, бассейн, классы со стеклянными стенами, школьную библиотеку.
Особенно впечатлили уполномоченного по правам человека в РФ «стеклянные» классы, за ходом учебного процесса в которых можно наблюдать из школьного коридора.
— У нас есть и специальные места, кабинки, где ребенок может уединиться, — заметил Альберт Шамсутдинов, дав таким образом понять, что ученикам есть где снять психологическое напряжение от долгого пребывания в условиях столь всеобъемлющей прозрачности.
Татьяне Москальковой показали кафе для родителей, столовую, классы со стеклянными стенами, бассейн, школьную библиотеку
«Когда посещаешь другой регион, что-то новое, полезное привнесешь»
При просмотре в школьном кинозале фильма, посвященного проекту «Адымнар — путь к знаниям и согласию», Татьяна Москалькова вполголоса переговаривалась с Татьяной Ларионовой и Сарией Сабурской. Содержанием «переговоров» Москалькова поделилась с корреспондентом «Реального времени» по завершении «экскурсии».
Как выяснилось, она намерена рекомендовать форму обучения, принятую в казанском полилингвальном комплексе «Адымнар — путь к знаниям и согласию», для других регионов. Информацию о комплексе и принципах обучения она хочет распространить в «профессиональном» чате в мессенджере — среди своих региональных коллег.
— Я напишу в чате, что была в удивительной школе, где преподавание идет на трех языках, и предложу им изучить опыт этой школы и довести эту информацию до руководителей регионов… Очень важно, чтобы мы не повторили ошибок прошлого, когда все изучали в школе, в институте, в аспирантуре иностранный язык, а говорить на нем не могли. Мы здесь готовим человека будущего и в то же время человека, выросшего на традициях и уважении к своей истории, к тому, что достигли родители, старшее поколение.
Татьяна Москалькова: «Я напишу в чате, что была в удивительной школе»
Как уполномоченный по правам человека в Российской Федерации сообщила «Реальному времени», она также намерена сообщить о принципах обучения в татарстанской полилингвальной школе российскому министру просвещения — с тем, чтобы опыт в будущем изучили и использовали главы всех российских регионов.
— Мы встречались с главой республики Рустамом Нургалиевичем Миннихановым, и он как раз говорил о том, что опыт людей, в том числе глав республик, безграничен. Каждый раз, когда посещаешь другой регион, что-то новое, полезное для себя привнесешь, справедливо заметил он.
В Челнах показали школу будущей элиты Татарстана
Полилингвальный образовательный комплекс планируют открыть 1 сентября нынешнего года.
Мэр Набережных Челнов Наиль Магдеев решил рассказать и показать народу (с помощью СМИ), как идет строительство той гимназии, где с 1 сентября нынешнего года начнет учиться будущая элита Татарстана. Элита не в смысле обеспеченности и высокого положения в государстве, а в смысле образования, культуры, знания нескольких языков. Речь о полилингвальной школе, которая в автограде возводится на ближайшем к парку Прибрежный проспекте Чулман относительно недалеко от ЗАГСа.
И не без гордости напомнил, что за последние шесть лет в городе построено четыре новых школы, а в этом году (впервые в современной истории Челнов!) за один год строится сразу две школы: в Замелекесье обычная и вот здесь полилингвальная.
Рекордное и по количеству, и по скорости строительство школ объясняется двумя причинами. Прежде всего в Челнах сохраняется высокая рождаемость. Ожидается, что к 2024 году в городе будет примерно 77 тысяч детей школьного возраста. А потом строителей и чиновников подхлестывает инфляция. Нужно укладываться в сметную стоимость в условиях, когда цены на материалы растут непредсказуемо. Вот сейчас на 40% подорожала арматура.
Будущая полилингвальная школа почти такая же, как все другие современные школы. Тот же проект. Такое же количество учеников. Внутри игровая комната (в блоке начальных классов), библиотека, столовая, два спортзала, два бассейна. Есть внутренние дворики. Но имеется одно коренное отличие. В гимназии №59 (такой номер присвоили полилингвальной школе) будут преподаваться три языка: русский, татарский и английский. Если в совершенстве владеть всеми этими языками, можно покорить мир.
Рассказал, что в Челнах утвердилась практика директоров назначать еще на стадии строительства образовательного учреждения. В полилингвальную Галиев перешел из 39-й школы, а ее он возглавил в мае, когда школа еще строилась.
По этой причине мэр больше сам отвечал на вопросы, адресованные директору будущей школы элиты. Было ясно, что не просто в новом, а впервые открывающемся в городе образовательном учреждении должны работать очень опытные педагоги. «Зубрами» должны быть те, ко будет преподавать языки. Поэтому всех волновали два вопроса: сколько учителей будет работать в полилингвальной школе и откуда их взять? Любопытно то, что ни Магдеев, ни Галиев на вопрос о количестве учителей так и не ответили. Мол, время покажет.
В свою очередь директор не стал твердо говорить о том, сколько классов планируют набрать и какими по количеству учеников. Предложил ориентироваться на норматив: 25 человек в классе, а школа рассчитана на 1 244 ученика.