Что такое пост хонкай
Post-Houkai Odyssey
后崩坏书 directly translated as Post-Houkai Book / DLC in Chinese and also known as Post-Honkai Odyssey in official English client.
Contents
Introduction
«Post-Houkai Odyssey» is a DLC / Expansion Story for the main game Honkai Impact 3rd. Players will play as the Schicksal investigation team in St. Fontaine and uncover shocking secrets that is unknown to outsiders.
A Post-Honkai Odyssey background
How To Play
Infomation
Post-Houkai Odyssey is a new open world that will open after completing the first cycle of Sakura Samsara.
Background
It has been 8 years now since the «Houkai» disappeared from the earth.
With the assistance of the international charity «Schicksal», the earth’s civilization has gradually recovered from the terrible disaster.
Together with this land, they have overcome countless hardships and obstacles, and they have also gone from ignorance to maturity. and continue to fight for this beautiful world they love.
After the Houkai, St. Fontaine, the «City of Rebirth» and the «Golden Fountain» resurrected at an alarming rate.
It is located at the southernmost tip of Africa, relying on Lion’s Head Bay, on a flat coast surrounded by the mountains of Cape of Good Hope.
At first glance, the seaside town is not strange, but it hides a shocking secret that is unknown to outsiders. A new story will begin here.
Gameplay
In the «Post-Houkai Odyssey», players can learn the adventure story of the investigation team in St. Fontaine through the main story and side story. And as the exploration progresses, new functions such as talent systems, collection systems, evaluation systems, and sacred area adventure commissions in the Saint Fontaine area will be gradually unlocked.
Post-Honkai Odyssey Monster Codex
Unknown biological illustrations
Used to record unknown creatures appearing during the investigation of St. Fontaine.
In order to facilitate the distinction, investigators temporarily decided to give it a code name according to the naming rules of Tarot cards. The characteristics of these unknown creatures have not been further analyzed by Schicksal scientists, and only the data obtained by the investigation team personnel based on actual combat experience are recorded.
Contents
Foundation Values
Schicksal Files
«St. Fontaine’s ubiquitous basic unit, except for serving as a soldier, is more common in performing labor.» ― Raiden Mei
«Non-combat type, single threat is not high, avoid siege.» ― (Name can be customized)
«The limb structure is similar to that of primates, but lacks the necessary nerves and muscles. The principle of its movement needs to be studied.» ― Lieserl Albert Einstein
«What’s on your head? Wrinkle?» ― Frederica Nikola Tesla
Combat Moves
Foundation Values
Schicksal Files
«Air units, usually serving as commanders or auxiliary positions, have their own defensive field, can heal other units’ injuries, and provide hard-to-break shields.» ― Raiden Mei
«The strength of the force field is consistent every time it is triggered, which can neutralize the impact force. Powerful attacks have no effect on it, and it is recommended that rapid and continuous attacks consume energy from the field.» ― Frederica Nikola Tesla
«It is the type that the captain is better at.» ― (Name can be customized)
Combat Moves
Star Core Shooting
Foundation Values
Schicksal Files
«Durability and defense are very high, and the legs have shields with high hardness. Avoid ground battles and attack to its heart.» ― Raiden Mei
«Mecha construct, presumed to be the God of Schicksal machine Heimdall.» ― Lieserl Albert Einstein
«Trash, my Hephaestus can rub this guy with one hand spin.» ― Frederica Nikola Tesla
«Not strong in design, no desire to buy.» ― Carol Pepper
Combat Moves
Foundation Values
Schicksal Files
«Air units, mostly serving as scouts, are suspected of having surveillance functions.» ― Raiden Mei
«Who named CodeVI a lover? What do you think of.» ― Frederica Nikola Tesla
Combat Moves
Foundation Values
Schicksal Files
«High power machine unit, fast moving speed, quick action, horn on the head has extremely high hardness.» ― Raiden Mei
«Attacking the horn of the horn can hardly cause damage, and you need to attack at the side.» ― (Name can be customized)
«Why do you say horns. I think it’s a lamb.» ― Carol Pepper
«From a morphophysiological point of view, it’s indeed similar to cattle.» ― Lieserl Albert Einstein
Combat Moves
Foundation Values
Schicksal Files
«Four arm combat units, wielding blades of energy for close range combat, performing more inspections or patrols.» ― Raiden Mei
«The blade can release energy to protect The Strength, has a very high defense force, and is highly threatening.» ― (Name can be customized)
«The shape restores human joints and muscles, but there is no overlap in morphology and physiology.» ― Lieserl Albert Einstein
«Its sword is causing troubles for me, its energy is very strange, the data is inconsistent with the known.» ― Frederica Nikola Tesla
Combat Moves
Double Consecutive Slash: Backstab
Double Consecutive Slash: Sprint Attack
Block Parry: Counterattack
Block Parry: Whirlwind
Foundation Values
Schicksal Files
«It is huge in size, similar in appearance to human females, wields similar weapons, and uses long-range energy waves as its main means of killing.» ― Raiden Mei
«The prototype seems to be an opera actor? It seems to be able to strengthen nearby peers with sound waves.» ― Lieserl Albert Einstein
«Wow, this little good-looking!» ― Carol Pepper
«A song is also recorded for me, I’ll try to understand something.» ― Frederica Nikola Tesla
Combat Moves
Foundation Values
Schicksal Files
«The combination of Hermit and Devil can switch freely between the two forms. Attack with scissors-like weapons and dense barrage.» ― Raiden Mei
«The audio was recorded at the request of Dr. Tesla, the sample has been sent back to Schicksal Headquarter, please check it.» ― (Name can be customized)
«Roger that. (After a while) My cup is broken! My favorite cup! I want it to pay for that!» ― Frederica Nikola Tesla
Foundation Values
Schicksal Files
«High-powered air units that is complex and changeable, making it difficult to predict the next action.» ― Raiden Mei
«Once it is allowed to move freely, it is tricky, and it is best if that thing can be restrained or stunned and then attack.» ― (Name can be customized)
«Very annoying, always flying.» ― Carol Pepper
Foundation Values
Schicksal Files
«Confirmed. It’s indeed like Stardust Radiation.» ― Federica Nikola Tesla
«Do not expose yourselves to the radiation for extended periods. It may cause severe damage to the human body.» ― Lizelle Albert Einstein
«Take note of Dr. Einstein’s warning and keep off it. @Carole Pepper» ― Raiden Mei
«Hmm, I’m just curious if the head can launch laser beams. Arahato Beam. BOOM!» ― Carole Peppers
Combat Moves
Обзор Honkai Impact 3rd. Мобильные игры продолжают удивлять
Honkai Impact 3rd — gacha, услобно-бесплатная ролевая мобильная игра в жанре hack’n’slash, разработанная компанией miHoYo. В 2016 игра была анонсирована в Китае и завоевала благосклонность многих пользователей чрезвычайно высоким уровнем графики на то время.
В игре отсутствует русская локализация, так что поиграть возможно в английскую и другие столь же нерусские версии, однако интерфейс игры интуитивнопонятный, с великолепной прорисовкой и анимацией. В игре есть помощник искусственный интеллект, подсвечивающий и подсказывающий нужные действия Ai-Chan, обладающий даже чувством юмора, что добавляет положительные впечатления, которые возникнут и от других аспектов игры. Так что знание языка для этой игры не критично, все просто, понятно, на своем месте и со вкусом.
В зарубежных обзорах игры достаточно упоминаний о том, что качество игры сопоставимо с консольными играми. Игра примечательна тем, что включает в себя различные жанры от hack’n’slash и социального симулятора, до элементов bullet hell (shoot ’em up, в котором большая часть экрана часто, почти полностью, заполнено вражескими пулями), платформера, shoot ’em up и dungeon crawling (сражения в подземелиях), используя многочисленные одиночные и многопользовательские режимы.
В дополнение к мобильной игре, сюжетная линия Honkai Impact 3rd включает многочисленные дополнительные медиа, включая аниме-серии, многочисленные маньхуа-серии и промо-видео.
Введение в игру
На земле катастрофа, известная как «Хонкай», мучает человечество на протяжении всей истории игры. Хонкай был создан наряду с цивилизацией, и внутри него родились существа, известные как «Хонкайские звери», дэдвалкеры, а также паранормальный гуманоид — Херршер.
Для борьбы с хонкайским вторжением человечество создало организацию под названием Schicksal. Эта организация была собрана человечеством, как средство сопротивления против хонкаев. Его создание также положило начало войне, вечной битве, где ни одна сторона не претендовала на победу. Боевые действия продолжаются и по сей день.
Вплоть до 2013 года, когда в восточной Нагазоре началась 3-я Хонкайская война.
Геймплей
В Honkai impact 3rd игрок управляет командой из 3 персонажей, известных как «Валькирии», в битвах в реальном времени против многочисленных противников. Во время боя игроки могут свободно перемещать своего персонажа по полю боя и переключаться между своими тремя размещенными валькириями для адаптации к различным типам противника.
Сразу хочу отметить весьма злободневный на данный момент вопрос — донат в игре есть, но является необязательным. Разработчики заявили, что их решение сделать Honkai Impact 3rd в системе монетизации free to play (а не премиум, или платная игра), с целью сделать игру более доступной для игроков.
Однопользовательские режимы игры включают в себя кампанию «История», состоящую из коротких уровней, размеченных диалогами в кат-сценах и заставками. «Хроники» — серия кратких побочных сюжетов, которые исследуют истории валькирий. «Открытый мир», позволяющий исследовать большое открытое поле для сбора материалов и выполнения различных задач в сочетании с собственной сюжетной линией.
Мое мнение, что игра далеко неидеальна, но она хорошая, заставляет вспомнить лучших представителей консольных слэшеров, представляет интерес и новый интересный игровой опыт, чтобы попробовать. Я был удивлен.
Я спокойно и равнодушно отношусь к аниме, но эта игра — аниме-слэшер и я нахожу стиль игры довольно приятным и симпатичным. Также радует доброе отношения разработчиков к русскоязычному сегменту, в игре одна из основных героинь русская — Броня Зайчик, смертоносный снайпер сирота, воспитанная сибирскими военными, любящая варить борщ и даже ведущая свое кулинарное шоу на своем youtube-канале. Встречаются разные русские словечки в диалогах, шутки и общее хорошее отношение. Вообще, в игре все как-то по доброму, что приятно.
Игра написана на графическом движке Unity и стоит отметить, что разработчики miHoYo выпускают игру Genshin Impact в этом году для PlayStation 4-5, Nintendo Switch, Android, iOS, Windows написанную на Unity. Похоже на то, что китайские и корейские разработчики уверенно укрепляют позиции в мобильном и других сегментах.
На Unreal Open Day 2019, Epic Games совместно с китайскими разработчиками Loong Entertaiment представили слэшер игру Dragon Raja, изначально названной Project: SU, написанную на графическом движке Unreal Engine 4 и получившей много положительных отзывов от комьюнити. Южнокорейская компания Npixel планирует выпустить мобильную и кроссплатформерную слэшер игру Gran saga на Unreal engine 4. Команда сообщает, что стремится «максимизировать свободу игр, не ограничиваясь конкретными устройствами или платформами». Эти игры будут free to play и, благодаря восточным разработчикам, в мобильном сегменте стали появляться бесплатные игры высокого графического уровня, что является положительной тенденцией для мобильной игровой индустрии.
Считаю, что желающие могут обратить на нее внимание, для того чтобы представить какие игры на мобильных платформах можно ждать в ближайшем будущем.
Post-Houkai Odyssey (Сюжет)
Вернуться к Post-Houkai Odyssey
1.0 Дорога к Фонтейну — до
[Стоя на наблюдательном пункте, вы издалека глядите на парящего в воздухе бегемота.]
[Заходящее солнце окрасило небо в багровый цвет; закатное сияние мерцало вокруг странного плавающего объекта.]
[На мгновение вам показалось, что он живой. Мерцающий красный свет казался почти как кровь, текущая в его жилах.]
Мэй: Думаешь о миссии?
[Сзади раздался знакомый голос.]
Я: Нет, я просто дышу свежим воздухом.
Мэй: Ну, в таком случае, у меня есть для тебя простое задание.
Вот, на этот раз ты напишешь отчёт о миссии.
Подпиши здесь и выбери себе кодовое имя.
[Вы пишите своё имя.]
Мэй: [Имя]. Ты хорошо подумал?
Я: На самом деле ты може называть меня как угодно.
Мэй: Хм, ладно. Только потом не ищи меня, если Смотрителю не понравится твой выбор.
[Мисс Райден усмехнулась и взглянула на странный объект, парящий в небе.]
Мэй: Что же это за штука. Она никогда раньше не всплывала на нашем радаре.
Я: Это Неопознанный Летающий Объект.
Мэй: Бессмысленный, но абсолютно правильный ответ. Может быть, именно поэтому ты возглавляешь свою когорту в Св. Фрейе.
Я знаю, что по уставу они управляют Отрядом 4, но я не буду возражать, если у тебя разыграется воображение.
Что-то мне подсказывает, что эта штука в небе связана с исчезновением М-ра Велта.
Пойдём, обсудим это внутри.
[13:32, 27 апреля, Новый Причал, Сент-Фонтейн]
Мэй: Давай пробежимся по тому, что мы уже знаем.
14 дней назад, 13 апреля, М-р Велт покинул Студию Е.Т. для деловой поездки, по приглашению правительства Сент-Фонтейна.
Он прибыл в аэропорт Каир 15-го числа, а затем сел на маглев до Сент-Фонтейна.
Спутники Шиксала поймали его, когда он выходил на станции Са’ад, и с тех пор его больше никто не видел. Никакого сообщения. Никаких данных наблюдения.
Наша миссия состоит в том, чтобы отыскать его и безопасно сопроводить до штаб-квартиры Шиксала.
Я: Я хочу узнать больше.
Я: Кто такой Велт Ян?
Я не видела его много лет, но профессора очень часто говорят о нём.
Я: Вы знаете что-нибудь о Сент-Фонтейне?
Мэй: Бывший колониальный город с более чем 600-летней историей, получивший независимость в середине прошлого века.
Туризм и экспорт растений являются его основными отраслями. Он также имеет разнообразное культурное наследие для своей колониальной истории.
Сильно пострадавший от Удара Хонкая, он, однако, стал одним из первых африканских городов, вышедших из программ помощи Шиксала.
Я: У меня больше нет вопросов.
[Мэй кивнула, и улыбка исчезла с её лица.]
Мэй: Когда я впервые получила инструктаж, мне показалось, что это будет простая поисковая миссия.
М-р Велт часто пропадал, но всегда возвращался, а также участвовал в самых опасных сражениях Войны Хонкая.
Хоть он и Судья, но также он самый надёжный друг и компаньон.
Но после того как я прибыла сюда, я обнаружила, что миссия не так проста как кажется.
Что-то не так, и дело не только в этом огромном парящем сооружении в небе. Как ты думаешь?
Я: Спутниковые снимки выглядят нормально, но город безлюден.
Мэй: А ты наблюдателен, [Имя]. Я заметила то же самое.
Спутники Шиксала просканировали каждый дюйм Сент-Фонтейна, но ничего не обнаружили.
Спутниковые снимки показали нам совершенно нормальный город, только на самом деле это не так.
Ни жителей, ни живых существ, ничего, кроме фальшивого фасада.
Невидимые барьеры, заглушенные сигналы. Кто-то пытается отрезать этот город от мира.
Есть кто-то, кто обладает силой, способной одурачить весь мир.
[Мэй напряженно думала.]
Мэй: Но. одно не имеет смысла.
Я: Прибытие М-ра Яна.
Мэй: Действительно. Если кто-то и пытается скрыть правду в этом городе, то зачем им привлекать внимание М-ра Велта?
М-р Велт едва ли обладает какой-либо властью. Он практически бесполезен, если только. Похитителей интересует его прошлое.
Наше наблюдение не смогло раскрыть правду об этом городе. Нам катастрофически не хватает улик.
[Имя], мы организуем здесь нашу базу.
Мы разделим наши силы и соберём больше информации. Встретимся здесь вечером.
(Отправляйся на жд вокзал, чтобы найти нужные тебе карты.)
[Перед вами падает вывеска]
(Перепрыгни через неё и двигайся дальше.)
(Посадочное устройство «Икар» может обеспечить 25-метровое буферное расстояние.)
(Должно быть, хорошо на такой высоте.)
(Эти красные штуки странные. )
[Вы натыкаететесь на монстра и начинаете с ним драться.]
(Странный монстр. Это какая-то новая порода хонкай-зверей? Вряд ли. Детектор хонкай-энергии не подаёт никакого сигнала.)
(Мы должны доложить об этом Командиру!)
Мэй: Ты как, [Имя]? Твой энергетический Хонкай-уровень довольно низок.
Я: Произошла встреча.
Я: По дороге я встретил некоторых существ, которых никогда раньше не видывал.
Мэй: Инопланетные существа. и враждебные? В этой миссии не без сюрпризов.
Здесь дорога обвалилась, нужно будет сделать крюк. Мне понадобится некоторое время, чтобы встретиться с тобой. Если бы только Кэрол была здесь.
Я: Хах, я в полном порядке.
Мэй: Ха, так я и думала. Наверное, я слишком волнуюсь. Будь осторожен.
[На этом разговор был окончен. Вы продолжаете собирать информацию дальше.]
(Этот красный кристалл излучает слабую Хонкай-энергию.)
При таком низком энергетическом уровне. это точно не Хонкай-куб.
[Пока вы изучали неведомый вам кристалл, на вашем пути снова появилась группа монстров]
(Ещё больше монстров. На этот раз странный летающий вид.)
(Но давай-ка всё-таки возьмём немного для анализа.)
(Новый монстр? Выглядит сильнее, чем раньше.)
[На связи появляется Мэй.]
Мэй: [Имя], я тоже столкнулась с ними.
Ты был правы. Это не Хонкай-Звери. Они кажутся более похожими на.
Мэй: Да, они двигаются медленно, как мехи.
Но я чую, что что-то тут не так. Они ведь не дети природы и не дети науки.
Больше похоже на то, что возникло в детском кошмаре, состоящем из фрагментов тысячи разных монстров.
Я отправлю данные обратно в штаб. Смотрителя и профессоров это должно заинтересовать.
Я: Рядом со станцией Са’ад.
Мэй: О? Верно. Хочешь сверить карту.
Возвращайся, когда закончишь с расследованием. Давай встретимся вечером.
[Вы подошли к карте]
(Хм. В основном она согласуется со спутниковыми снимками.)
(А значит. признаки человеческой деятельности были подделаны.)
(Кто мог это слелать? И зачем?)
1.0 Дорога к Фонтейну — после
Сегодня мы собрали довольно много информции. Кое-что может тебя даже шокировать.
Я попыталась определить форму барьера с помощью лазерных лучей. Оказалось, что это была сфера, а не цилиндр.
Лучи, направленные на вершину города и вокруг его границ, были явно отклонены.
По моим расчётам, центр этого сфеерического барьера должен находиться.
Я: На странном острове в небе?
Мэй: Эта плавучая конструкция может быть связана с аномалиями, которые мы наблюдаем в Сент-Фонтейне. И, вероятно, эти неопознанные существа тоже. Я отправила собранные данные обратно в штаб. Надеюсь, профессор Эйнштейн даст нам ответ.
Ладно. Ты что-нибудь нашёл?
Мэй: Говори прямо. Ты не тот человек, который будет держать секреты.
Всё нормально. Любая, найденная тобою мелочь может помочь нам в расследовании.
[Вы рассказали Мисс Райден о том, что видели сегодня.]
Мэй: Я рада, что карта всё ещё работает.
На красные кристаллы стоит посмотреть. Я отправлю данные обратно в штаб для дальнейших исследований.
. Сегодня мы многое узнали. Однако, мы до сих пор ничего не знаем о местонахождении М-ра Велта.
Я придумаю план, основанный на том, что у нас уже есть. И в этом мне понадобится твоя помощь, [Имя].
Мэй: Штаб прислал ответ, [Имя]. Смотритель хочет поговорить.
Нам приказано найти плоское, возвышенное место и собрать массив Хонкай-детекторов. Я уже выбрала его. Оно находится как раз недалеко от станции Са’ад.
Расскажу всё по дороге.
Мэй: Профессору Эйнштейн пришла в голову идея, и Смотритель решила обсудить её со мной. Мы думаем, что это действительно может сработать.
Профессор сказала, что мы можем найти М-ра Велта по показаниям Хонкай-энергии. Объединив наши детекторы в массив, мы сможем расширить радиус до 80 км, или 1/12 городской территории.
Мэй: Да, когда она придёт, присоединим её устройство к массиву, чтобы охватить весь Сент-Фонтейн. Но дело не в этом.
Я: Энергии здесь может оказаться слишком много.
Мэй: Да, Смотритель беспокоится о том же.
После того, как Хонкаю пришёл конец, 99% Хонкай-энергии было запечатано на Луне. Но всё же. Но всё же кое-что осталось здесь и было разбросано по всему земному шару.
Это не угроза, но она где-то здесь.
Если мы активируем детекторы, то получим Хонкай-энергетическую карту Сент-Фонтейна.
Я: Нам нужно усовершенствовать детекторы.
Мэй: Нет. Мы ищем не только Хонкай-энергию, но и энергию Судьи.
[Имя], помнишь воздушный бой в игре Икар?
Прогуляйся вниз по течению вдоль реки, и ты увидишь знаменитую Ложную бухту.
Если бы мы приехали на несколько месяцев позже, то смогли бы увидеть чудо множества китов, бьющихся одновременно.
Давай отдохнём здесь, как только завершим эту миссию.
Я: Он похож на человека.
Мэй: Точно. В таком виде он выглядит более искусственым и фрагментарным.
У меня появилась теория, [Имя]. Ты думаешь о том же, о чём и я?
Я: Монстры создаются на основе.
Мэй: Да. И вот почему их внешность так похожа на человеческую. Но эти сходства складываются таким неестественным образом. Такое ощущение, что их создатель ничего не знает о человеческой цивилизации и просто смешивал всё, что видел.
Ситуация становится всё страннее и страннее.
Давай сделаем небольшой перерыв. Я поговорю со Смотрителем. Она и профессор должны быть заинтересованы в том, что мы нашли.
Я верю в решение профессора. но радиус обнаружения слишком мал.
Если ничего не обнаружится. ждать ли нам тогда в таком случае Кэрол или мы должны перестроиться и начать всё заново?
[Мэй нахмурилась. Было очевидно, что её что-то беспокоит.]
Мэй: [Имя], штаб интересуется тварями Сент-Фонтейна. Профессор хочет, чтобы мы собрали ещё больше информации.
Предполагалось, что это будет миссия Кэрол, но сейчас нас только двое.
Я: С ребёнком что-то случилось?
Хах. ну. Боюсь, с ребёнком что-то случилось. Она сбежала из дому. Ушла в самоволку.
Я: Она сбежала из дому?
Мэй: Да, но не переживай. Только сегодня утром получили сообщение. Мы её поймали.
Она не хотела приезжать в Сент-Фонтейн и поэтому сбежала, пока её родители спали.
Она довольно хорошо замела следы. Мы не могли найти её, пока у неё не закончились деньги и она не сдалась.
Я: Это очень похоже на Кэрол.
Мэй: В штабе мне сообщили, что она направляется в нашу сторону. Как только она прибудет, мы должны будем немного привести её в порядок.
Она ушла от нас в самоволку. Конечно, не такое уж серьёзное преступление, но мы должны поддерживать дисциплину.
Я: Возможно, она была немного импульсивна.
Мэй: Она хорошая девочка, но она может потерять самообладание и наломать дров.
. Когда-то я знала такую же, как она.
[Она посмотрела вдаль и на мгновение задумалась. Но она быстро пришла в себя и улыбнулась.]
Полагаю, ты очень хорошо знаешь такого монстра, [Имя]. Наблюдай за его движениями и записывай свои выводы и мнения.
[Привычки]: Обычно появляется в группах. Они могут стать серьёзной угрозой, если объединятся в бою.
[Стратегия]: Убивайте этот тип монстров одного за другим.
Этот вид червоточины сильно снижает скорость вашего движения.
Мэй: Берегись, не наступай на них. Просто перепрыгивай и будь осторожен.
Это один из тех летающих монстров.
Сосредоточься. О них ещё многое предстоит узнать.
[Стратегия]: В настоящее время идентифицированы как патрульные подразделения. В сложных ситуациях убивайте их первыми.
Мэй: Ещё больше монстров, [Имя]! Они опасны. Будь осторожен.
[Привычки]: Атакует двойными мечами. Имеет очень высокие ДМГ и ДЕФ. Уровень угрозы: Высокий.
[Стратегия]: Контратакуйте в воздухе, когда придёт время.
Мэй: Хорошая работа, [Имя]. Думаю, мы собрали достаточно данных.
Деяния Мэй I- после
Ты собрал очень ценную информацию. Я отправлю её обратно в Шиксал, и наши учёные займутся ею.
Мэй: Ладно, я поговорила со штабом.
Смотритель хочет своими глазами осмотреть город. Я настраиваю панорамную голограмму, чтобы ввести её в курс дела.
Давай начнём построение массива.
Мэй: Рада вас видеть, Смотритель. Вы плохо выглядите. снова не спали?
Я: Рад вас видеть, Смотритель.
Тереза: Привет! Э. Мы же уже встречались в Св. Фрейе? Память ещё свежа.
Я: Как будто это было только вчера.
Мэй: Хм. Я и не знала, что ты такой обольститель.
Тереза: Ха-ха, школьные дни всегда запоминаются. Ах. Помню, когда я ещё была директором. Я бы назвала этот год хорошим, если бы у нас вообще имелся выпускник.
Ладно, хватит трепаться. А теперь, пожалуйста, поделитесь со мной тем, что вы видите.
Мэй: Панорамная голограмма включена.
Тереза: Сент-Фонтейн. Мёртвый город. Ничего общего с мегаполисом на спутниковых снимках. Как он скрылся под бдительным оком Шиксал?
Мэй: Конечно, нет, но мы это выясним.
Мэй: [Имя], нам нужно установить детекторы в этих местах.
Пока детектор обнаруживает любые энергетические волны, вызванные Зарядом Судьи, мы сможем исключить обычную Хонкай-энергию и определить местонахождение Судьи.
Тереза: Мэй, я уже спрашивала доктора. Похоже, у нас нет записей об образце Хонкай-энергии М-ра Велта. Мне очень жаль.
Мэй: Всё хорошо. У меня есть то, что нужно детектору. Это будет моя собственная. сила 3-го Судьи.
Тереза: Ну как? Можешь определить?
Мэй: Я стараюсь. сейчас он анализирует мои энергетические данные.
Это может занять некоторое время. Пожалуйста, подождите.
Я помню, как Мэй называла тебя. [Имя], так ведь?
Тереза: Ну же, не надо так нервничать.
Каково это работать с Мэй?
Я: Это очень интересная работа.
Тереза: Хм, приятно слышать.
Я знаю Мэй очень давно. Она всегда была такой миленькой и хорошенькой. О, не то чтобы она сейчас не такая. Я имею в виду, если уж на то пошло, теперь она еще более миленькая и надёжная!
Как и я, она тоже потеряла кого-то важного. но она сильнее меня. Бьюсь об заклад, это сильно разбило ей сердце, но она даже не подала виду.
Когда моя жизнь достигла дна, она осталась со мной и подбодрила меня.
Мэй рассказывала мне о тебе. Она сказала, что у тебя большой потенциал и ты кажешься довольно взрослым для своих лет.
Я: По правде говоря, временами я бываю довольно разговорчив.
. В любом случае, [Имя], пожалуйста, постарайся помочь Мэй всем, чем сможешь. Спасибо.
Ах да, каков её статус?
Мэй: Наверное, теперь не нужно ждать Кэрол.
Тереза: Отлично! Теперь мы можем. быть уверены в том, что. он. Я должна. быстро.
Мэй: Что происходит?
Я: Поступил ещё один сигнал.
Мэй: Но. мы используем коммуникатор с питанием от Хонкай! Кто ещё может использовать его в наши дни?
Быстро, [Имя], возьми на себя частоту с помощью своего коммуникатора!
– Добро пожаловать, почтенные «Небесные Люди!» Вы здесь для того, чтобы.
Тереза: Мэй, они нас слышат?
Мэй: Всё хорошо, приёмник [Имя] выключен.
Таинственный Шёпот: – Прогресс? Я так и знал. Не беспокойся, всё хорошо. Хм, хотя, ты всё равно ничего не поймёшь.
Мэй: Знакомый голос.
Таинственный Шёпот: – Позволь мне научить тебя человеческому языку. Чтобы их вытеснить, ты должен знать свою цель. А все знания начинаются с языка.
Мэй: Определённо кого-то напоминает.
Определённо кого-то напоминает. Он. Смотритель, есть идеи?
Таинственный Шёпот: – Имя, имя, имя. подходящее имя—
Мэй: Смотритель. Тереза. Неужели.
Тереза: Это дедушка! Это дедушка. Этот голос ни с кем не спутаешь!
Это. его голос. его тон.
Она была слишком измучена и занята последними событиями. Этот голос.
Я: Человека, которого Смотритель назвала дедушкой?
Мэй: Хм. Ты, наверное, уже слышал о нём. Это бывший Смотритель Шиксала по имени Отто Апокалипсис. Он проправил 500 лет и за это время успел совершить мало добра и много зла. Также он был нашим злейшим врагом.
Но он не должен был остаться в живых. ни здесь. ни сейчас. Мы видели, как он ушёл. своими собственными глазами.
Я: Может быть, это запись его голоса?
Возможно, но в это время и в этом месте? С кем он разговаривает? Это не может быть простым совпадением.
Прости. Я увлеклась.
Хоть теперь уже остался лишь в истории, боюсь, Отто сумел нас удивить.
Давай прослушаем эту запись ещё раз и посмотрим, не пропустили ли мы чего-нибудь.
Мэй: Понятно. Осторожный тип. Не стоит паниковать, плохие новости не так уж и плохи.
Что ж, хорошая новость: штаб изучил наши данные и прислал по ним два отчёта.
Я: А плохая новость?
Я: Похоже, вы просто-напрсто не оставили мне выбора.
Мэй: Ну, это ж был психологический тест.
Твой выбор ведь действительно что-то да значит.
Ответ, который ты дал, отражает твою личность, [Имя].
В любом случае. Эти отчёты говорят нам о том, что за всем этим может кто-то стоять.
Несмотря на отсутствие информации, мы должны продолжать нашу миссию.
Я: Надеюсь, что следующий доклад будет более полезным.
Мэй: Ну, это будет зависеть от информации, которую мы найдём.
. в любом случае, мы должны сосредоточиться на нашей миссии.
Хватай своё снаряжение, [Имя]. Мы выдвигаемся.
Поскольку мы знаем, где находится М-р Велт, мы должны действовать немедленно.
Мэй: Целевое местоположение было рассчитано. Следуй указателю навигации.
[На вашем пути выросла странная стена из кристаллов.]
Мэй: [Имя], цвет кристальной стены поблек! Попробуй сломать её ещё раз!
[Имя], эти монстры ведут себя так странно.
У них нет ни общения, ни сотрудничества. Они кажутся какими-то безмозглыми марионетками, подчиняющимися приказам. Они нам не ровня.
Мэй: Сигналы сил Судьи были посланы отсюда, верно? Обыщи здесь.
Задача: Исследуйте фонтан.
Вода кажется мутной. Похоже, что этот фонтан уже давно никто не чистил.
Мэй: Кхм. Серьёзно? Ты действительно думаешь, что М-р Велт мог там прятаться?!
Задача: Исследуйте мусорный бак.
Мусорный бак будто бы своим запахом говорит: «не подходи ко мне».
Мэй: Фу-у. быстрее, закрой его!
Ух! Я всё ещё чувствую эту вонь!
(Вы открыли мусорное ведро и почувствовали невыносимую вонь. Но Велта там не нашли.)
Задача: Исследуйте канал.
В воде плавает какой-то мусор и кристаллы.
Мэй: Это искусственный пруд? Вода не течёт. Стоячая лужа воды. Вот что это такое.
(Вы посмотрели вниз и увидели какой-то мусор, плавающий в пруду. Очевидно, что бывший Государь АЕ там не скрывается.)
(Вы заметили какие-то красные кристаллы и решили их подобрать.)
Мэй: [Имя], ты слышал что-нибудь?
Задача: Исследуйте машину.
Типичное укрытие в фильмах ужасов.
Хотя на самом деле оно никогда и не укрывало.
(Вы представили себе М-ра Велта, решившего спрятаться в фонтане, свернувшись там калачиком. Жуть.)
(На этот раз вы точно знаете, что ищете. Но. красных кристаллов так и не было обнаружено.)
[Мисс Рейден ласково беседовала с мальчиком. Когда она завидела вас, то встала и тепло улыбнулась.]
Я: Вы отлично ладите с детьми, Мисс Райден.
Мэй: Наверное, это результаты многолетней практики. Ведь когда-то я была знакома с одним таким большим ребёнком.
Даже Кэрол можно считать зрелой и ответственной взрослой по сравнению с ней.
Не превращайся в очередную Кэрол. Мне всё ещё нужен надёжный член отряда.
Я: Кэрол, наверное, заплачет, если услышит это.
Мэй: Именно поэтому она такая беспокойная.
Кэрол уже должна быть здесь. Её беспилотный шаттл должен был приземлиться прямо над Сент-Фонтейном. Это была идея Д-ра Теслы. Она хотела оценить вертикальный диапазон барьера Сент-Фонтейна.
Я не знаю, что Кэрол принесёт с собой, но её посадка не будет гладкой. Мы должны забрать её, как только она прибудет.
Пойдём сначала поговорим с мальчиком.
Перед смертью он отдал своё ядро и имя Йоахиму.
[Имя], думаю, ты уже догадался, кто этот мальчик.
Я: Это сам М-р Джойс.
Джойс, может быть, и мёртв, но Коколия создала его клонов, у которых есть его силы, но нет его воспоминаний.
Джойс когда-то владел 9-ым Божественным Ключом, Звездой Эдема. Это дало его клонам возможность манипулировать гравитацией.
Клоны доставили нам много хлопот, и многие из них были дефектными. Они либо умирали, либо сходили с ума.
Джоуи был ещё малышом, когда его нашёл Шиксал и отдал М-ру Велту. Это должно было быть совершенно секретно.
Иди поговори с Джоуи. Его встреча в Сент-Фонтейне даст нам ценную информацию.
[Мальчик заметил, как вы к нему приближаетесь. Он захотел поприветствовать вас, но был слишком застенчив, чтобы что-то сказать.]
Мэй: (Поздоровайся с ним. Всё будет хорошо.)
Джойс: Ум. привет. Вы. знаете моего папу?
Джойс: А? Мой папа. вы должно быть шутите, сэр.
[Джоуи покраснел и улыбнулся.]
Мэй: (Какой вежливый маленький мальчик. Я уже давно не слышала слова «сэр». кроме Кэрол. Она использовала это слово, когда разговаривала со своим стариком.)
Я: Ты скучаешь по М-ру Велту, верно?
Джойс: Да, я переживаю за папу. С ним ведь всё будёт хорошо, правда?
Нам нужна твоя помощь, Джоуи. Можешь рассказать нам, что случилось? Чем больше мы узнаем, тем быстрее найдём твоего отца.
Много дней назад мы с папой добрались сюда на маглеве.
Когда мы вышли, всё было в порядке. За нами заехал мужчина в белом и сказал, что отвезёт нас в отель.
Во время поездки, папа сказал тому человеку остановиться на полпути. Потом внезапно вспыхнул свет, и мы оказались на мосту.
Машины и люди исчезли. Папа победил несколько летающих монстров, а за ними появился этот огромный монстр.
Папа отвёл меня в переулок и велел спрятаться. Я ждал его, но увидел, как огромный монстр приближается ко мне.
Я побежал, но заблудился. Я провёл много дней в поисках места, где мог бы встретиться с папой. Надо было послушаться его и остаться там.
Я: Всё хорошо. Главное, что ты в безопасности.
Мэй: Не вини себя, Джоуи. Бегство обеспечило тебе безопасность. Ты поступил правильно.
М-р Велт не хотел бы, чтобы ты подвергал себя опасности. Он бы согласился с тобой.
Джойс: Я. Я не сержусь на себя. Просто. папа будет волноваться, если не найдёт меня.
. Тётя Мэй, сэр. я сообщил вам что-нибудь полезное?
Мэй: Конечно. Не переживай, Джоуи, мы доставим твоего отца в целости и сохранности.
Я: Тётя Мэй всегда держит своё обещание.
Мэй: (Погоди, [Имя]. Как ты меня назвал?)
Джойс: Хорошо. Я останусь здесь и буду тише воды, ниже травы. И больше никуда не убегу.
Мей: Тебе здесь может стать скучно. Ты любишь играть в игры? Смотреть аниме? Что насчёт книг?
Мэй: Отлично. Я буду иметь это в виду и постараюсь найти для тебя несколько книг.
Мэй: Как дела, [Имя]? Тебе удалось что-нибудь узнать из разговора с Джоуи?
Мэй: Да. Джоуи сказал, что в этом месте он расстался с М-ром Велтом. Если с ним всё в порядке, он может ждать прямо там, чтобы встретиться с Джоуи.
Проверь карту города и узнай, где может быть этот мост. Сначала мы заберём Кэрол, а потом поищем его.
Пойди спроси его об этом. Мы всё ещё не нашли М-ра Велта, и я не хочу, чтобы у него были неприятности.
Я: Ты что-то потерял?
Я. Я оставил свою книгу в городе. Но это просто книга, я не хочу вас беспокоить. Извините, что заставил вас волноваться.
Я: Ты ещё помнишь, где потерял книгу?
Я: Ты остановился в квартире?
Джойс: Ага. В городе никого не было, поэтому я спрятался в многоквартирном доме. Эти существа не заходят внутрь зданий. Вообще-то в помещении безопаснее.
Книга у меня в рюкзаке. Рюкзак голубой, и на нём моё имя.
(Начнём с того места, где нашли мальчика.)
Обыщите багажник машины, где Джоуи спрятал рюкзак.
(Вы уверенно открыли багажник, но ничего не нашли.)
В машине его нет. Попробуйте осмотреться вокруг.
Вы также можете воспользоваться своим шансом и отправиться в квартиру, где раньше прятался Джоуи.
[Вы снова взглянули на мусорный бак у дороги.]
(Вас уже тошнит от этой вони. Никто не оставит в нём свой рюкзак.)
(Он выполнил свою домашнюю работу.)
Джоуи, похоже, пробыл в квартире несколько дней.
(Вы обыскали квартиру и нашли только разочарование.)
Направляйтесь в квартиру, где остановился Джоуи.
(Наконец-то! Как только вы вошли в комнату, ярко-синий рюкзак сразу же бросился вам в глаза.)
(Хватайте его и несите Джоуи.)
Джоуи: А, это он! Спасибо вам большое, сэр!
Мэй: …странно. Кэрол уже должна была вернуться.
Надеюсь с ней ничего не случилось.
Я: Ну, Кэрол не самый надёжный человек
Мэй: Действительно. Тот факт, что она ушла в самоволку, немного меня беспокоит.
(Устройство связи начало звонить)
Кэрол, ты меня слышишь? Кэрол.
Я: Не беспокойтесь. Она сама выберется.
Мэй: Да. Мы отследим сигнал и найдём её.
[Тем временем Кэрол.]
Командир, эксперимент доктора снова провалился! Я рухнула с неба!
Кэрол: А? Где устройство связи?
И где всё моё оборудование?
Фух, Подушка для Поцелуйчиков №4 не потерялась.
Э-э, лучше сначала найти снаряжение.
(Найден Генератор Опорного Силового Поля)
Кэрол: Генератор Опорного Силового Поля? Что это? Это моё?
Ах да. Д-р Тесла дала мне эту штукенцию. И как раз из-за неё я и упала!
(Кэрол сердито топнула ногой.)
(Найден рюкзак по имени Утя.)
Кэрол: Ах! Утя! Ты вернулся!
И мой пирог! И мой пудинг!
Всё как новенькое! Юху!
[Кэрол собрала свой маленький рюкзак.]
(Найдено устройство связи.)
Кэрол: Устройство связи! Вот оно где!
(С Кэрол связывается Мэй.)
Кэрол: Я в порядке, только вот потеряла связь при падении, но уже нашла.
Кстати, где он? Он рядом с тобой?
Мэй: Там что-то случилось, и он убежал выслеживать врага. Хочешь поговорить с ним?
Кэрол: Э… нет, мне просто интересно, вот и всё…
Мэй: Хорошо, тогда двигайся к закреплённой точке на коммуникаторе. Я буду тебя ждать.
Кэрол: О’кей! Спасибо, командир!
Мэй: И сегодня вечером я выслушаю твой личный анализ. Будь готова.
(Мэй и Кэрол встретились.)
Кэрол: Командир, Кэрол явилась на дежурство!
Мэй: Хорошо. Ты не пострадала?
Кэрол: Нет, я в полном порядке!
Мэй: [Имя], Кэрол только что присоединилась ко мне, как там у тебя дела?
Я: Я наблюдаю за тем монстром. Он всё ещё в том отряде и не собирается уходить.
Я: Нам пора выдвигаться. Как ты себя чувствуешь? Устала?
Кэрол: Вовсе нет! Я только разогрелась!
Мэй: Хорошо. В прошлый раз этот монстр сбежал. Давайте на этот раз разберёмся с ним как следует.
1.3: Герои II – после
(Вы последовали приказам мисс Райден и проследили за «Смертью», который сбежал с прошлого боя. )
(Мисс Райден присоединится к вам, как только встретится с Кэрол.)
Кэрол: Давно не виделись, сэмпай!
Мэй: [Имя], я встретилась с Кэрол. А что у тебя?
Я: Существо находится на площади и уходить никуда не собирается.
Мэй: Хорошо. Мы идём.
Отличная работа, [Имя].
Это существо… оно выглядит совсем не так, как в прошлый раз.
Я: На этот раз мы его точно прикончим.
Мэй: Мы не можем просто так отпустить его. Оно может представлять для всех большую опасность.
Нам также нужна информация о таких существах.
Это была бонусная миссия, чтобы удовлетворить потребность профессоров в большем количестве данных.
[Отряд двинулся в путь, встречая по пути разных монстров.]
Кэрол: Фу-у-у, эти монстры такие уродливые.
Я хочу этого милого ягнёнка!
[Отряд встречает и побеждает «Смерть».]
1.4 Герои III – После.
Кэрол: …какая-то напряжённая атмосфера… кхм… наверное, это оценка дисциплины, так ведь?
Мэй: Проверка дисциплины может и подождать.
Твоя мать сказала мне, что хочет поговорить с тобой, когда ты придёшь.
(Коммуникатор Кэрол принял входящий вызов.)
Кэрол: Э. Ну. Мисс Райден.
. Будь мужественней, Кэрол. Ты же в военной форме, чёрт возьми.
Включи видеозвонок, хочу увидеть твоё лицо!
Мэй: Приветствую вас, Льюис-сэмпай.
Льюис: Здравствуй, Мисс Райден!
Мэй: Давно не виделись, сэмпай! На самом деле вы даже выглядите моложе, чем раньше.
Льюис: Хах. Да я чувствую себя на десять лет старше. Зовите меня просто Льюис, Мисс Райден. Эта старуха давным-давно на пенсии.
Я упустила свой шанс встретиться с вами во время моего последнего визита в Шиксал. Благодарю вас за то, что выправили негодницу.
Кэрол: Мам… ну хватит… ты меня смущаешь…
Ты попала в беду, потому что предпочла молчать, а не говорить.
Мэй: Это не так уж серьёзно, Льюис-сэмпай. Главное, что с Кэрол всё в порядке.
Кэрол: Ага, мам. Мисс Райден…
Льюис: В ПОРЯДКЕ?! Конечно, она в порядке! Негодница сбежала с кучей денег и все их растратила. Запаниковала она только тогда, когда они у неё закончились, и позвонила в полицию, вместо того чтобы сразу отправиться домой…
Льюис: *вздох* Ты должна принести Мисс Райден извинения и благодарность за то, что она решила оставить это дело.
Но ты ушла в самоволку и подвергла опасности своих товарищей. Это акт крайней безответственности.
Надеюсь, ты осознала свою ошибку и чувство долга.
. Когда-то я думала, что ты поблагодаришь меня за то, что я отправила тебя в Шиксал. но похоже, что ты просто неблагодарная маленькая.
Кэрол: Ну же, мама. послушай, я сейчас просто, ну. очень благодарна.
Льюис: Прекрати эту бессмыслицу, Кэрол. Как твоя мать, я точно знаю, что у тебя на уме.
Мисс Райден, теперь Кэрол вся ваша.
Она юна и безответственна, но у неё доброе сердце. Я верю в неё.
Я и так достаточно долго вас беспокою. Экс-Валькирия Льюис отключилась.
Мэй: Льюис-сэмпай ничуть не изменилась.
Кэрол: Да, это ж моя мама. Она всегда такая.
Ну, э-э, Мисс Рейден, это же считается проверкой дисциплины?
В следующий раз я не уйду в самоволку. Обещаю.
Я: Думаю, этого достаточно, Мисс Райден.
Кэрол: Да, пожалуйста! Я буду хорошей.
Мэй: Ладно, но тогда ты должна предоставить письменный отчёт для твоего личного рассмотрения.
Кэрол: Ого! Спасибо огромнейшее, Мисс Райден!
Мэй: О боже. надеюсь, ты чему-нибудь научилась. Хотя, очевидно, что нет.
[Имя], я пойду проверю, как там Джоуи. Позаботься о Кэрол.
Кэрол: Фух, это был самый неловкий момент в моей жизни.
Разве она не может просто позвонить мне по частной линии? Кому, блин, в голову придёт при всех позорить собственную дочь?
Я: А мне понравилось. Давай ещё.
Кэрол: Я знаю, что повела себя как дура, и поэтому никогда, никогда больше не повторю той ошибки.
Вы больше никогда не узрите моего позора! НИКОГДА!
Сэнпай, я тут заметила, что это место совершенно отличается от моих представлений.
Я: Что ты там напредставляла?
Кэрол: Что будет солнечнее и жарче!
Солнце и загар не приносят мне никакой пользы. Мама гордится нашим наследием, но.
Кэрол: *вздох* Спасибо за такие слова, сэмпай, но это солнце.
Вот почему я. ну, ты понимаешь. ушла в самоволку. девушки моего возраста должна выглядеть красиво. И я сейчас совершенно серьёзно!
. и когда я приземлилась в Сент-Фонтейне, оказалось, что это место. ну, совсем другое — красивое, комфортное и средиземноморское. Прям как у меня дома!
Если б я знала это с самого начала, то никогда бы не ушла в самоволку и избежала публичного позора от мамы.
Я: Давай просто оставим всё как есть.
Кэрол: Но я не могу просто взять и выбросить это из головы.
Я знаю, вы все хотите, чтобы я наконец-то выросла, но мне всего лишь 16! Точнее, чего вы от меня ждёте?
Это *YOLO. Живём лишь раз. Вот что такое жизнь.
*YOLO — You Only Once Live (Живём лишь раз).
Кэрол: Не волнуйтесь. Я не дурочка и знаю свои приоритеты.
Я прочла отчёты о Сент-Фонтейне и новых врагах, с которыми нам предстоит сражаться.
Кэрол: Рано или поздно все люди меняются.
Ладно, проблема решена.
Я: Ты решила проблему?
Кэрол: Давай просто опустим детали! Главное, что я вернулась, и вы можете на меня рассчитывать!
Мэй: [Имя], ты уже прослушал запись, которую мы перехватили? Заметил в ней что-нибудь необычное?
Я: С кем разговаривал «Отто»?
Мэй: Рада, что ты это заметил. Он назвал их «Небесными людьми». и обещал научить человеческому языку.
Как думаешь, может ли это быть связано с инопланетными существами Сент-Фонтейна?
Я: Не могу сказать точно.
Мэй: Хех. Полагаю, ты предпочтёшь иметь больше доказательств, прежде чем делать поспешные выводы.
С тех пор как мы перехватили эту запись, я разместила по пути датчики, чтобы собрать больше информации.
Захвати эти датчики, как только у тебя появится лишняя минутка.
(Извлеките данные из оставшихся датчиков)
Мэй: Я отметила местоположение датчиков. Извлеки их с помощью подсказок.
(Данные извлечены из датчиков.)
Мэй: Хорошо. Если всё пойдет хорошо, возможно, мы сможем узнать об источнике этого звукового сообщения.
Мэй: Датчики перехватили много подобных записей. Их, должно быть, вокруг полным-полно.
Мы должны быть в состоянии перехватить больше записей и найти в них подсказки об этом скрытом вдохновителе.
Ты проделал огромную работу, [Имя].
(Кэрол выглядит очень несчастной.)
Я: (Спросить в чём дело и пошутить насчёт этого.)
Кэрол: …Ух. Мне совсем не до смеха.
Сэмпай, я снова попала в беду. Помогите мне.
Мисс Райден больше не добра ко мне.
Раньше, когда мы ходили на шоппинг, она гладила меня по рукам. но теперь она этого не делает.
Я: Может быть, ты просто слишком резко реагируешь?
Кэрол: Правда? Вы так говорите только потому, что не имеете к этому никакого отношения.
. Неважно. Мне это совсем не нравится.
Не могли бы вы немного прогуляться со мной, сэмпай?
Расскажите мне о миссии, пока я ищу что-то, что меня отвлечёт.
Кэрол: Сэмпай, вы же понимаете, что я чувствую?
Я знаю, что ошибаюсь, но это не так уж и важно. Мне хочется защитить себя, но я не могу подобрать нужных слов.
Теперь я чувствую себя… несчастной! Да, я чертовски несчастна!
Я: Как насчёт того, чтобы я рассказал тебе о.
Кэрол: Нет, мне нужно что-то, чтобы отвлечься!
Я не в настроении говорить о делах. Простите, сэмпай.
Я: Какой у тебя план?
Давайте просто погуляем.
(Встретились взрывающиеся кристаллы)
[На пути встречаются монстры.]
Кэрол: Эти ягнята такие милые. Как жаль, что мне нужно их избить.
Не важно! Я всё еще злюсь.
После ударов мои руки и бёдра становятся накаченными!
Чёрт возьми! Почему нет хорошего способа очистить мою голову, не испортив тем самым фигуру!?
Я: Ты должна попробовать что-нибудь ещё.
Кэрол: Я пробовала: пианино, балет, шоппинг-терапия. ничего не помогает.
Хотя, шоппинг вроде как помог, но у меня не так много денег, так что…
Вообще-то я люблю спорт… Ну, он как бы поддерживает форму.
Я: Большие мышцы могут быть очень даже привлекательными.
Кэрол: …А, теперь понятно, почему у тебя нет девушки.
Но мисс Райден гораздо круче! В ней всё правильно… размер.
Что ж, ладно, пошли братно. Хватит моей бредятины.
Спасибо, сэмпай. Вы были ко мне очень добры и терпеливы.
Мэй: [Имя] и Кэрол? Вы только что уходили вместе? Нашли что-нибудь интересное?
Кэрол: Неа. Я просто хотела поговорить с сэмпаем о моих девичьих проблемах.
Мей: Девичьих проблемах?
Я: Да, серьёзные девичьи проблемы.
Кэрол: …я знала, что могу на вас рассчитывать, сэмпай.
Мей: Хм. Не будем в это углубляться.
Работайте над своими дружественными отношениями. Это определённо пригодится вам на поле боя.
[Имя], приятно видеть, что ты поладил с Кэрол. _____
Кэрол: Так… вот и всё, да? Проблема решена.
Я: Подростковый кризис Кэрол и проблемы с самоидентификацией.
Мэй: …неважно, лучше оставить всё как есть.
И не забудь свой отчёт, Кэрол.
Мэй: [Имя], как продвигается твоё расследование?
Я: Судя по описанию Джоуи, это то самое место.
Кэрол: Разве это не Замок Аркана?
Я: Арахато: Клинок Хаоса? Классическое аниме?
Кэрол: Во-оу! Сэмпай! Ты тоже его знаешь! Теперь я не одинока!
Во всяком случае, этот плавучий остров, по сути, является базой плохих ребят в Клинке Хаоса.
Мне всё равно. Это Замок Аркана и точка.
Мэй: Название тут не имеет значения. Мы должны попытаться добраться до моста, находящегося прямо под замком.
Что-то мне подсказывает, что это очень опасно…
Кэрол: Но мы всё равно туда направляемся.
Мэй: Да, и мы должны подготовиться.
Джоуи, мы отойдём ненадолго. Мы вернёмся с твоим отцом, и всё пойдёт по плану.
Джоуи: Хорошо! Спасибо вам, Тётя Мэй. Я останусь здесь и подожду вас.
Пожалуйста, будьте осторожны!
[На пути к Замку Аркана.]
Мэй: Кэрол, ты единственная, кто видел…
Кэрол: Замок Аркана.
Мэй: На что он похож?
Кэрол: Эм… ну, снаружи он похож на гигантский огненный шар.
Если не ошибаюсь, то он ещё покрыт Рубриллитом, теми же красными кристаллами, что растут в Сент-Фонтейне.
Мей: Хм. ты говоришь, что он искажён Рубриллитом, но что насчёт внутренней части?
Кэрол: Очень похоже.
Я увидела там здание, похожее на церковь со множеством небольших домов вокруг.
Как раз в тот момент, когда я решила взглянуть поближе, загудел генератор Д-ра Теслы.
. И следующее, что я помню, это моё падение.
Кэрол: Хм, сейчас уже как-то поздновато спрашивать об этом, не находишь?
Мэй: Понятно. Много ли там было зданий?
[Имя], в худшем случае нам, возможно, придётся попасть в…
Кэрол: Замок Аркана.
Мэй: Приятно слышать.
Мэй: Ладно, Замок Аркана так Замок Аркана.
[На пути встретились монстры.]
Командир, вам не кажется, что сегодня их стало ещё больше?
Кэрол: Этот ягнёнок обладает высокой ловкостью. Предоставьте его мне и моей подушке для поцелуев. Я могу сбить его всего одним ударом.
Кэрол: Почти на месте.
Кэрол: Он прямо под замком, так что ничего удивительного. У каждого замка повелителя демонов есть мрачные окрестности.
Мэй: Давайте двигаться вперёд с осторожностью.
Мэй: Спасибо за помощь, М-р Велт.
Кэрол: Ого, эта же Звезда Эдема! А ведь впервые вижу, как дерётся Судья! Крутяк!
Я: Спасибо вам за наше спасение.
Велт: Я не так уж и много сделал.
Не благодарите меня за всё. Старик вроде меня к этому не привык.
Наверное, вы здесь потому, что меня обыскался Шиксал?
Кстати, вы не видели маленького мальчика? Ему около 10 лет, и у него фиолетовые волосы.
Мэй: Да, мы нашли вашего мальчика. Он в безопасном месте.
Велт: Правда? Джойс в безопасности. это хорошая новость.
Это я должен поблагодарить вас. И ятакже должен извиниться за то, что втянул вас всех в это.
Кэрол: Да не парьтесь вы так! Мы всегда рады помочь.
Я: Мы просто делаем свою работу.
Передохните пока. Мы отведём вас на нашу базу, а потом увидимся с вами и Джоуи в Сент-Фонтейне.
(Post Honkai Odyssey) 2.0 The Verdict- Adam Boost mode