Что ты думаешь обо мне на английском
что ты думаешь обо мне
1 он говорил обо мне
2 take me on
3 it’s someone’s ass
We have to find this outlaw an hour after daybreak or it’s our asses — Мы должны найти этого беглеца на рассвете, иначе нам конец
4 let something pass
I heard what he said about me but decided to let it pass — Я слышал, что он сказал обо мне, но решил не обращать внимания
5 of all things
Well, of all things, what are you doing here? — Ты что тут делаешь? Ты что, с ума сошел?
6 come to smb.’s knowledge
It has come to my knowledge that you have been spreading gossip about me. (ALD) — Мне стало известно, что вы распространяете обо мне сплетни.
7 let smth. pass
I heard what he said about me but decided to let it pass. (HAI) — Я слышал то, что он сказал обо мне, но пропустил его слова мимо ушей.
Let the incident pass. — Позабудьте об этом инциденте.
8 обо
9 say
Jack Robinson моментально;
не успеешь оглянуться, как;
и опомниться не успеешь, как
указывать, показывать;
the clock says five minutes after twelve часы показывают пять минут первого a few of them,
a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? say влияние, авторитет;
to have no say in the matter не участвовать в обсуждении или решении (какого-л.) вопроса;
to have the say амер. распоряжаться to have nothing to
for oneself разг. быть неразговорчивым to have nothing to
for oneself не иметь, что сказать в свою защиту say влияние, авторитет;
to have no say in the matter не участвовать в обсуждении или решении (какого-л.) вопроса;
to have the say амер. распоряжаться I should
ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать sayover повторять;
I say!, амер. say! послушайте!;
ну и ну! I should
ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать I should
я полагаю I should
ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать
(said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится
(said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится
a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого?
произносить, повторять наизусть;
декламировать;
to say one’s lesson отвечать урок;
to say grace прочесть молитву (перед трапезой) a few of them,
a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? to
no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе to
no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе to
no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе
произносить, повторять наизусть;
декламировать;
to say one’s lesson отвечать урок;
to say grace прочесть молитву (перед трапезой) to
the word приказать, распорядиться;
when all is said and done в конечном счете to
to oneself сказать себе, подумать про себя;
there is no saying кто знает, невозможно сказать
(said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится they: they pron pers.( в неопределенно-личных оборотах): they say говорят what do you
to a game of billiards? не хотите ли сыграть в бильярд?;
(let us) say скажем, например you may well
so совершенно верно;
what I say is по-моему a few of them,
a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? to
the word приказать, распорядиться;
when all is said and done в конечном счете you don’t
so совершенно верно;
what I say is по-моему you don’t
10 have