Чучак по узбекски что это
чучак
Смотреть что такое «чучак» в других словарях:
Отдалённое — село, ныне не существует Отдалённое † укр. Вiддаленне крымскотат. Çuçaq Страна … Википедия
Богемская волость — † Страна … Википедия
Джанайская волость — † Страна … Википедия
Абдрашитов, Шамиль Мунасыпович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Абдрашитов. Шамиль Мунасыпович Абдрашитов тат. Шамил Мөнасип улы Габдерәшитов, Şamil Mөnasip uğlı Ğabderəşitov … Википедия
263-я стрелковая дивизия — Почётные наименования: Сивашская … Википедия
Речкалов, Григорий Андреевич — Григорий Андреевич Речкалов Дата рождения 9 февраля 1920(1920 02 09) Место рождения д. Худяково, Ирбитский уезд, Пермская губерния, РСФСР … Википедия
Лавренов, Александр Филиппович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лавренов. Александр Филиппович Лавренов Дата рождения 20 апреля 1920(1920 04 20) Место рождения с. Печерниковские Выселки … Википедия
Сёла Джанкойского района, исчезнувшие после 1948 года — Сёла, исчезнувшие после 1948 года Село Координаты Старое название Местоположение (сельсовет) Годы упразднения Анатольевка 45.758333, 34.194444 … Википедия
Put — Жанры поп музыка, джаз Годы 1993 Страна … Википедия
Ишуньская волость — † Страна … Википедия
чучак
1 чучак
См. также в других словарях:
Отдалённое — село, ныне не существует Отдалённое † укр. Вiддаленне крымскотат. Çuçaq Страна … Википедия
Богемская волость — † Страна … Википедия
Джанайская волость — † Страна … Википедия
Абдрашитов, Шамиль Мунасыпович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Абдрашитов. Шамиль Мунасыпович Абдрашитов тат. Шамил Мөнасип улы Габдерәшитов, Şamil Mөnasip uğlı Ğabderəşitov … Википедия
263-я стрелковая дивизия — Почётные наименования: Сивашская … Википедия
Речкалов, Григорий Андреевич — Григорий Андреевич Речкалов Дата рождения 9 февраля 1920(1920 02 09) Место рождения д. Худяково, Ирбитский уезд, Пермская губерния, РСФСР … Википедия
Лавренов, Александр Филиппович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лавренов. Александр Филиппович Лавренов Дата рождения 20 апреля 1920(1920 04 20) Место рождения с. Печерниковские Выселки … Википедия
Сёла Джанкойского района, исчезнувшие после 1948 года — Сёла, исчезнувшие после 1948 года Село Координаты Старое название Местоположение (сельсовет) Годы упразднения Анатольевка 45.758333, 34.194444 … Википедия
Put — Жанры поп музыка, джаз Годы 1993 Страна … Википедия
Ишуньская волость — † Страна … Википедия
Что значит слово «чучак волосатый?
В какой-то далёкой волшебной стране
В горах дивный сад пышно цвёл по весне.
И левой ногой прицепившись к ветвям,
Старухи росли, словно яблоки там.
Созрев, они падали наземь плашмя,
В грязи копошились сырой голышмя.
Затем, отрехнувшись и злобно ворча,
Давали из сада они стрекоча.
По свету большой разбегались толпой,
Везде затевая грабёж и разбой.
Людей они били ногами под дых.
Все люди боялись разбойниц седых.
Но жил-был на свете отважный герой.
Решил он: «Пойду на старух я войной!
Избавлю от вечного страха людей,
Счастливое детство верну для детей.
Агрессорам злым преподам я урок.
Старух уничтожу в положенный срок.
Но нужно проклятый их вырубить сад,
Где эти собаки на ветках висят.
Подумал герой и вскочил на коня,
Надежду на лучшее в сердце храня.
Он в корне задумал старух истребить,
Их сад уничтожить. Победу добыть.
А звали героя Чучак удалой.
Он был с благородной и честной душой.
Старался он искренне людям помочь
И подлых старух, одолев, превозмочь.
И вот он в опасный отправился путь.
Но кто-то воскликнул: «Пилу не забудь! »
Герой на лету подхватил инструмент
И перекрестился в последний момент.
Он ехал лесами. В болотах плутал.
В трясине глубокой коня потерял.
Но что остановит героя в пути?
Он должен людей от разбоя спасти.
И вот наконец-то, с грехом пополам,
Герой подошёл к тем заветным горам,
В которых цвёл сад сумасбродных старух,
Разбойниц, торговок и злых потаскух.
Увидел Чучак у подножия храм
И жертву принёс в этом храме ветрам.
Приветливый жрец, получив огурец,
Чучаке сказал: «Ты великий храбрец!
Никто на старух не решался пойти.
В горах чрезвычайно опасны пути.
Ведь криком старухи чинят камнепад.
Погибнешь зазря. Возвращайся назад! »
Но был не из робких наш славный Чучак
И гордо ответил священнику так:
«Старухи коварны, но мне не страшны.
Их подлые дни на земле сочтены!
До них доберусь. Уничтожу их сад,
Где эти мерзавки на ветках висят.
Узнают мой гнев и утонут в крови.
Героя, священник, назад не зови! »
И грозно махая огромной пилой,
Чучак был готов тут же ринуться в бой.
Но жрец задержал храбреца у крыльца
И ласковым словом почтил молодца:
Старух охраняет злой сторож Нинмах.
Пароль ты сказать ему должен: «Каувах! »
Услышав пароль, он тебя не убьёт,
А встретит как друга и в сад отведёт.
И знай ещё – любит он выпить весьма,
А выпив, дуреет и сходит с ума.
Себя кулаками колотит он в грудь.
Ступай же, Чучак, и пароль не забудь! »
И вот наш герой очутился в горах.
Он видит обрывы и чувствует страх.
Но что остановит героя в пути?
Он должен людей от разбоя спасти.
И видит сторожку, в которой живёт
Злой сторож Нинмах – душегуб и проглот.
Он вида свирепого, дик и лохмат.
Из уст его льётся отборнейший мат.
Но знает герой драгоценный пароль.
К тому же с собой он принёс алкоголь.
Всё это поможет попасть ему в сад,
Где злые старухи на ветках висят.
И вот уже сторож братается с ним.
Ему говорит: «Гостем будь дорогим!
Пароль ты чудесный сейчас произнёс
И водки прелестной для друга принёс.
Тебе покажу я волшебный наш сад,
Возникший пятнадцать столетий назад.
Но прежде мы выпьем за встречу с тобой,
Чучак благородный, мой друг дорогой! »
Бутылку прикончили быстро они.
Стояли морозные зимние дни.
Нинмах показал где старухи растут
И стал куралесить, мошенник и плут.
Стал бить себя в грудь и ужасно кричать,
Зубами огромными зло скрежетать.
Но вскоре затих и лениво зевнул,
В сторожке улёгся и крепко уснул.
Легенда о Чучаке
В какой-то далёкой волшебной стране
В горах дивный сад пышно цвёл по весне.
И левой ногой прицепившись к ветвям,
Старухи росли, словно яблоки там.
Созрев, они падали наземь плашмя,
В грязи копошились сырой голышмя.
Затем, отрехнувшись и злобно ворча,
Давали из сада они стрекоча.
По свету большой разбегались толпой,
Везде затевая грабёж и разбой.
Людей они били ногами под дых.
Все люди боялись разбойниц седых.
Но жил-был на свете отважный герой.
Решил он: «Пойду на старух я войной!
Избавлю от вечного страха людей,
Счастливое детство верну для детей.
Агрессорам злым преподам я урок.
Старух уничтожу в положенный срок.
Но нужно проклятый их вырубить сад,
Где эти собаки на ветках висят.
Подумал герой и вскочил на коня,
Надежду на лучшее в сердце храня.
Он в корне задумал старух истребить,
Их сад уничтожить. Победу добыть.
А звали героя Чучак удалой.
Он был с благородной и честной душой.
Старался он искренне людям помочь
И подлых старух, одолев, превозмочь.
И вот он в опасный отправился путь.
Но кто-то воскликнул: «Пилу не забудь!»
Герой на лету подхватил инструмент
И перекрестился в последний момент.
Он ехал лесами. В болотах плутал.
В трясине глубокой коня потерял.
Но что остановит героя в пути?
Он должен людей от разбоя спасти.
И вот наконец-то, с грехом пополам,
Герой подошёл к тем заветным горам,
В которых цвёл сад сумасбродных старух,
Разбойниц, торговок и злых потаскух.
Увидел Чучак у подножия храм
И жертву принёс в этом храме ветрам.
Приветливый жрец, получив огурец,
Чучаке сказал: «Ты великий храбрец!
Никто на старух не решался пойти.
В горах чрезвычайно опасны пути.
Ведь криком старухи чинят камнепад.
Погибнешь зазря. Возвращайся назад!»
Но был не из робких наш славный Чучак
И гордо ответил священнику так:
«Старухи коварны, но мне не страшны.
Их подлые дни на земле сочтены!
До них доберусь. Уничтожу их сад,
Где эти мерзавки на ветках висят.
Узнают мой гнев и утонут в крови.
Героя, священник, назад не зови!»
И грозно махая огромной пилой,
Чучак был готов тут же ринуться в бой.
Но жрец задержал храбреца у крыльца
И ласковым словом почтил молодца:
Старух охраняет злой сторож Нинмах.
Пароль ты сказать ему должен: «Каувах!»
Услышав пароль, он тебя не убьёт,
А встретит как друга и в сад отведёт.
И знай ещё – любит он выпить весьма,
А выпив, дуреет и сходит с ума.
Себя кулаками колотит он в грудь.
Ступай же, Чучак, и пароль не забудь!»
И вот наш герой очутился в горах.
Он видит обрывы и чувствует страх.
Но что остановит героя в пути?
Он должен людей от разбоя спасти.
И видит сторожку, в которой живёт
Злой сторож Нинмах – душегуб и проглот.
Он вида свирепого, дик и лохмат.
Из уст его льётся отборнейший мат.
Но знает герой драгоценный пароль.
К тому же с собой он принёс алкоголь.
Всё это поможет попасть ему в сад,
Где злые старухи на ветках висят.
И вот уже сторож братается с ним.
Ему говорит: «Гостем будь дорогим!
Пароль ты чудесный сейчас произнёс
И водки прелестной для друга принёс.
Тебе покажу я волшебный наш сад,
Возникший пятнадцать столетий назад.
Но прежде мы выпьем за встречу с тобой,
Чучак благородный, мой друг дорогой!»
Бутылку прикончили быстро они.
Стояли морозные зимние дни.
Нинмах показал где старухи растут
И стал куралесить, мошенник и плут.
Стал бить себя в грудь и ужасно кричать,
Зубами огромными зло скрежетать.
Но вскоре затих и лениво зевнул,
В сторожке улёгся и крепко уснул.
Чучак же не медлил – пилу навострил
И сад ненавистный под корень спилил.
Старух керосином облил и поджёг.
(При этом растаял февральский снежок).
Старухи кричали: «Увы нам, увы!
Враг хочет пролить море нашей крови!
Не дал он созреть нам, дожить до весны.
Прервал наши сладкие зимние сны.
Но сон был не вещий, мы гибнем в огне!
И нам не созреть на ветвях по весне.
Будь проклят навек, благородный Чучак,
Старухам косматым злой недруг и враг!»
Вот так и погибли позорно они.
Сгоревшие трупы их были страшны.
Чучак растоптал и развеял их прах,
Его разбросал по ущельям в горах.
И мирная жизнь расцвела над землёй.
Старух усмирил наш Чучак удалой.
Мерзавки притихли, теперь не шумят.
Разрушен героем поганый их сад.
Русско-узбекский разговорник
Отдых в Узбекистане запомнится только позитивными моментами, если знать нужные слова и фразы на местном языке. Помогает в этом туристу русско-узбекский разговорник с транскрипцией.
Русскоязычных туристов, приезжающих в Узбекистан, ожидает приятный сюрприз. Местные жители неплохо владеют русским языком и активно на нем говорят. Но все же краткий разговорник с произношением повседневных выражений и слов пригодится в разговоре:
Турист, который приветствует по-узбекски и хоть немного говорит на этом языке, получает целый ряд преимуществ:
Приветствия, общие фразы
Слова и фразы приветствия, которые говорят при встрече:
А так происходит знакомство:
Прощаются словами: корышгюнча – до свидания или хайр – пока. При желании желают яхшы етыб турынгь – спокойной ночи.
Узбекские слова вежливости звучат так:
ВАЖНО: Ударение в словах чаще всего падает на последний слог.
В магазине
Бу нима? | Что это? |
Томоша килсам мумкинми? | Можно посмотреть? |
Неча пул? | Сколько стоит? |
Бу кыммат | Это дорого |
Арзон килинг | Сделайте дешевле |
Кейинрок келаман | Позже зайду |
Пакет берингь | Дайте пакет |
Менгя устара керакь | Мне нужна бритва |
Тыш пастасы, чуткасы | Зубная паста, щетка |
Совун, шампун | Мыло, шампунь |
В отеле
Буш хона бормы? | У вас есть свободные номера? |
Икки кишиликь хона неч пул турады? | Сколько стоит номер на 2 человека? |
Бу хонада ювыныш, хаммом хонасы бормы? | В этом номере есть ванная, душевая? |
Сызда хоналар кичикрок, арзонрок бормы? | У вас есть номера поменьше, дешевле? |
Мен тун коламан | Я останусь на ночь |
Бир хафтага | На одну неделю |
Мен пулини накд бераман | Я оплачу наличными |
Слова: интернет, телевизор, кондиционер в Узбекистане произносят так же, как в России.
Такси
На узбекском и русском языках окликают «такси» одинаково.
Ильтымос, … эльтыб койингь | Довезите меня …, пожалуйста |
Автовокзалгяча | До автовокзала |
Аэропортгяча | До аэропорта |
Вокзалгяча | До вокзала |
Маркязгяча | До центра |
Отельгяча, хостелгяча | До отеля, хостела |
Россия эльчихонасигя | До российского посольства |
Борыш неч пул турады? | Сколько стоит доехать? |
Ресторан
При входе в ресторан гостей встречают словами приветствия и приглашают в зал. В такой момент говорят «ильтымос, икки кишигя стол – столик на двоих человек, пожалуйста».
Офитсиант! Менюны курсам буладымы? | Официант! Могу я посмотреть меню? |
Мен вегетарианман | Я вегетарианка |
Мен …ли таом хохлайман | Я хочу блюдо с … |
Товук, мол гушты, балык | Курица, говядина, рыба |
Пишлок, тухум | Сыр, яйца |
Сабзавотлар, мевалар | Овощи, фрукты |
Гуруч, кузыкорын | Рис, грибы |
Олма, узум | Яблоко, Виноград |
Ильтымос, быр пиела … берингь | Дайте, пожалуйста, чашку … |
Кахва, чой, шарбат, сув | Кофе, чай, сок, вода |
Туз, калампыр | Соль, перец |
Мен туйдым | Я наелся |
Катта рахмат | Большое спасибо |
Ильтымос, хисобны кельтырсангиз | Дайте, пожалуйста, счет |
В узбекском меню встречаются понятные названия:
В хороший ресторан туристы заходят три раза в день:
Цифры
Запоминают узбекские цифры просто. Пример в таблице подсказывает, как образуются числа второго порядка. Сначала говорят 10, а потом добавляют следующую единицу. Ту же схему применяют для счета с 21–29, 31–39, 41–49, 51–59, 61–69, 71–79, 81–89, 91–99.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Быр | Икки | Учь | Турт | Беш | Олты | Йетты | Саккиз | Токкыз | Ун |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
Ун быр | Ун Икки | Ун Учь | Ун Турт | Ун Беш | Ун Олты | Ун Йетты | Ун Саккиз | Ун Токкыз | Йигирма |
Десятки с 30 до 90:
30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
Уттыз | Кырк | Элликъ | Олтмыш | Йетмыш | Сакъсон | Туксон |
Произношение сотен по-узбекски:
100 | 200 | 300 | 400 | 500 | 600 | 700 | 800 | 900 |
Юз | Икки юз | Учь юз | Турт юз | Беш юз | Олты юз | Йетты юз | Саккиз юз | Токкыз юз |
Теперь не сложно понять, что если 150 – это быр юз элликь, тогда 250 – икки юз элликь. 1000 – быр мингь, а 2000 – икки мингь. Цифра с шестью нулями после единицы на всех языках звучит одинаково – миллион.
Туристам может пригодиться знание и таких слов:
Купрок | Больше |
Кямрок | Меньше |
Ярым | Половина |
Ракам | Номер |
Прогулки по городу
На вопрос: мен кидиряпман – я ищу, местные жители подскажут, где находятся нужные заведения:
Чрезвычайная ситуация
В чрезвычайных ситуациях на помощь приходят люди, оказавшиеся в тот момент рядом. А также:
Это срочно! Помогите! Бу мухым! Ёрдам берингь!
Мне нужна ваша помощь. Менгя ёрдамынгиз керакь.
Можно от вас позвонить? Сыздан телефон кылсам буладымы?
Что еще может произойти:
Дни недели, месяцы, времена года
Узбекская неделя с понедельника до воскресенья по порядку: Душанба, Сешанба, Чоршанба, Пайшанба, Джума, Шанба, Якшанба.
В отдельных случаях не называют дни недели, потому что достаточно сказать так:
Узбекские названия месяцев, в отличие от времен года, можно понять без перевода:
Гиш – зима | Бахор – весна | Йоз – лето | Куз – осень |
Декабр | Март | Ийюн | Сентябр |
Январ | Апрел | Ийюл | Октябр |
Феврал | Май | Август | Ноябр |
Надписи
Узбекские надписи | Перевод |
Очик | Открыто |
Ёпык | Закрыто |
Кириш | Вход, выход |
Хочатхона | Туалет |
Еркаклар | Мужчины |
Аёллар | Женщины |
Маьлумот | Справка |
Тегмасин | Не трогать |
Бозор | Рынок |
Майдон | Площадь |
Коча | Улица |
Паспортный контроль и таможня
На узбекской таможне происходит короткий диалог:
Вопросы об Узбекистане
Туристов, которые планируют отправиться в Узбекистан, интересуют ответы на такие вопросы:
Нет, 90% населения разговаривает на чистом русском языке. Остальные десять процентов – это молодежь и жители аулов.
Нет, достаточно взять только загранпаспорт.
При выезде из отеля или хостела туристам выдают квиток, который заменяет временную прописку по месту жительства. Самостоятельно делают регистрацию все, кто планирует на время отдыха снимать в аренду квартиру. Они идут с паспортами, кадастром и квитанцией в МФЦ и там заполняют все документы.
ВАЖНО: При отсутствии регистрации на каждый день платят штраф.
Одежда должна прикрывать плечи и колени.
Отдыхают в отеле с кондиционером. Гуляют утром с 6 до 11 часов и по вечерам.
Узбекские деньги – сумы и тийины (мелочь). Рубли и доллары меняют в отелях, хостелах и чайханах или на черном рынке.
На железнодорожном вокзале или в городских офисах с надписью «Авиакасса, ж/д билеты». Оплата только наличными: в местной валюте – внутри страны, в долларах – за границу.
В районе достопримечательностей, на местных рынках и в Старом городе.
В Узбекистане немало предложений недорогих хостелов и отелей.
В разговорник включены повседневные выражения, которые облегчают жизнь туриста в незнакомой стране. Русская транскрипция научит правильно произносить слова и фразы. А языковая практика пригодится при посещении Таджикистана, Казахстана или Киргизии, где жители также понимают узбекскую речь.