Чуть менее чем полностью

Чуть более чем полностью

Материал из Lurkmore

Чуть менее чем полностью. Смотреть фото Чуть менее чем полностью. Смотреть картинку Чуть менее чем полностью. Картинка про Чуть менее чем полностью. Фото Чуть менее чем полностью

Чуть менее чем полностью. Смотреть фото Чуть менее чем полностью. Смотреть картинку Чуть менее чем полностью. Картинка про Чуть менее чем полностью. Фото Чуть менее чем полностью

Чуть менее чем полностью. Смотреть фото Чуть менее чем полностью. Смотреть картинку Чуть менее чем полностью. Картинка про Чуть менее чем полностью. Фото Чуть менее чем полностью

Чуть более, чем наполовину — мицголизм. Получил распространение после известного эпизода, имевшего место в русской википедии, когда активный её участник Mithgol the Webmaster, загрузил туда фотографию майонезной банки с мочой, снабдив её буквально следующим описанием: «на фотографии запечатлена майонезная банка, полная мочою чуть более, чем наполовину». Впоследствии фраза попала в сборник замечательных фраз Мицгола в виде: «Майонезная банка, полная мочою чуть более, чем наполовину» (145). В настоящее время фраза имеет бешеную популярность среди луркоёбов и обросла многочисленными вариациями. Другими словами, фраза генерируется по формуле:

А=менее/более/чаще/реже/хуже/лучше и тд. (список не полон) B=(не)полностью/93,2%/0/всегда/никогда/никак/совсем/всё/ничего/∞ (список не полон)

В результате подстановки близких по смыслу слов, получаем:

В современных интернетах (увы и ах!) эта фраза является чуть менее, чем полностью унылым форсед-мемом Луркоморья, и любой начинающий автор статей и текстов считает себя обязанным вставить её в своё произведение. При этом на Луркоморье встречаются довольно фимозные личности, которые пишут что-то вроде «чуть более, чем полностью» и что-то вроде «чуть менее, чем нифига». И если первое ещё можно простить (ну перелил, допустим, немного), то за второе хочется побить палкой.

На Луркоморье встречается чуть менее, чем во всех статьях.

Именно эти слова входили в состав вопроса заместителю премьера Д. Медведеву, заданного ему в 2007 году от имени интернет-сообщества: «Когда будет готов созданный уже чуть более, чем наполовину, гипертекстовой фидонет?».

Стопицот примеров употребления до Мицгола

В повести Николая Гоголя «Тарас Бульба» от 1842 года, чуть далее, чем в самом начале главы номер II есть следующая фраза:

«Многим из них это было вовсе ничего и казалось немного более чем крепче хорошей водки с перцем…»

Отсюда можно предположить, что «Чуть более, чем наполовину» — современная форма классических мицголизмов времен Российской Империи.

Прозвучало ещё и в культовой повести В.Курочкина «На войне как на войне»:

— Это я-то не умею? — возмутился Саня, но, вспомнив про зарок, решительно прошел в кухню и вылил самогонку в помойную лохань. — Вот так. Понятно? — сказал он. С минуту экипаж обалдело смотрел на командира. Молчание прервал Домешек. — Понятно, товарищ гвардии младший лейтенант. Даже больше чем наполовину.

Кроме того эти слова встречаются в романе Владимира Васильева «Никто, кроме нас»: «Нетрудно было узнать и второго человека, сидящего чуть поодаль в специальном кресле, хотя, строго говоря, человеком он был чуть менее, чем наполовину».

В народном творчестве на эту тему известен также ещё один дореволюционный анекдот

Говорят, у Кутузова не было одного глаза. Неправда! Был у него один глаз!

Однажды сабж был замечен в зомбоящике на НТВ. А именно, в б-гомерзкой передаче «Русские сенсации» с названием выпуска «Сонечка против Аллочки». Журнализд, комментируя подъёбку Пугачевой в адрес Ротару, выдал это самое «чуть менее, чем полностью». Также на ленте была статья с точно таким названием.

В книге Дугласа Адамса «Автостопом по галактике» чуть позже, чем в самом начале 17-й главы можно прочесть:

В книге Фредерика Марриета «Многосказочный паша» (1838 г.), в 3-й главе:

Лингвистическая справка

Между прочим, совершенно нормальная фраза, калька с немецкого. Очень часто употребляется в разговорной (нелитературной) речи, особенно при обозначении объема и времени. «Чуть менее, чем полвторого» или «Чуть больше, чем полстакана» — часто употребляемые фразы.

В расовом русском языке наиболее близкое по смыслу слово — почти. В обоих случаях.

Также согласно правилам и нормам русского языка сравнительные обороты с использованием конструкций чуть менее чем и чуть более чем не должны разбиваться запятой, поскольку неотделимы от сказуемого. Однако, как можно заметить, чуть менее, чем всем на это плевать.

Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора

абсолютно — ни на волос, вполне, начисто, вовсе, напрочь, нацело, в полной мере, ни чуточки, ни капельки, целиком и полностью, ни крошечки, ничуть, ни крошки, всецело, вконец, беззаветно, нисколечко, (коренным, радикальным) образом, (от начала) до конца, во… … Словарь синонимов

BHP Billiton — (Би Эйч Пи Биллион) Компания BHP Billiton, история компании, деятельность компании Информация о компании BHP Billiton, история компании, деятельность компании Содержание Содержание Обозначение Ключевые моменты развития в Успехи Партнеры фирмы BHP … Энциклопедия инвестора

Поветкин, Александр Владимирович — Александр Поветкин … Википедия

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

«В это непростое время» и еще 7 фраз, которые всем надоели

Чуть менее чем полностью. Смотреть фото Чуть менее чем полностью. Смотреть картинку Чуть менее чем полностью. Картинка про Чуть менее чем полностью. Фото Чуть менее чем полностью

Всё здесь притянуто за уши, автору лучше выпить йаду, а редакции пора в отпуск. Это так, но до праздничных выходных ещё почти месяц, и потому в это непростое время, превозмогая и борясь, несём мы слово литературное в массы.

«В это непростое время»

За этой фразой всегда следует ведро воды и набор общеизвестных фактов. Ведро нужно для создания вокруг говорящего ауры мудрости, а набор фактов используется ради эмоционального усиления речи и увеличения хронометража выступления.

Данная конструкция надоела потому, что любое время непростое. Попробуй вспомнить, когда в последний раз конкретно у тебя всё было легко и просто? Вероятно, в школе; может быть, в университете, даже если период обучения пришёлся на те самые девяностые. При этом для родителей это были самые непростые времена. То же самое будет сегодня, завтра и через сто лет. Экономические кризисы сменяются войнами, а те — эпидемиями, природными и техногенными катастрофами.

«От слова совсем»

Эта фраза бесит своей повсеместностью и чаще всего неуместностью. Понятно, что этими словами пытаюсь усилить эмоции, придать сказанному или написанному большую убедительность. Но именно из-за повседневности данные слова и утратили какой бы то ни было смысл. Например, говорит человек: «У меня нет денег, от слова совсем». Выходит, что денег совсем нет, буквально ноль рублей, ноль копеек. Однако это не так — какие-то, пускай и небольшие деньги всё-таки есть. В таком случае к чему здесь вообще этот оборот?

«От слова совсем» — это скорее что-то о русском языке и однокоренных словах, но не про уточнение или убедительность. В случае с текстом преимущество данной фразы над «капсом» или тремя восклицательными знаками не очевидно. От слова совсем.

«Ваш покорный слуга»

Это что-то ужасное из разряда «ибо» и «дабы». Ни господ, ни слуг у нас давно нет — что вообще люди хотят сказать данной фразой? Если это попытка продемонстрировать скромность, то она очевидно неудачная. В слове «я» всего одна буква, а в данном выражении — шестнадцать. Если не хочется якать, можно найти сколько угодно более современных и адекватных замен.

Насколько вообще этот слуга наш и действительно ли он покорен? Можно понять, когда эти слова произносит человек, создавший или сотворивший нечто важное для многих. Таким образом он демонстрирует свои мотивы — во имя всего человечества. Однако эта же фраза из уст очередного блогера звучит просто раздражающе, не более.

«Я тебя услышал»

Полностью опопсевшая фраза, утратившая изначальную коннотацию. Сегодня ею бросаются все подряд и по любому поводу. Выглядит это примерно как девочка-подросток, цитирующая Гитлера: в этих словах нет ничего запретного, но есть нечто привилегированное, не должное пускаться по ветру.

«Я тебя услышал» звучит кратко, ёмко и, главное, не подразумевает дальнейших разъяснений. Данной фразой нужно заканчивать разговор, а если такой сценарий не подразумевается, то и не произноси ее. Проще говоря, «я тебя услышал» может звучать адекватно только из уст человека, знающего цену этим словам.

«Доброго времени суток»

Йа креведко! Почему бы и нет, ведь это из тех же времён. Когда-то и «язык падонкаф» считался писком сленговой моды. Сегодня на нём разговаривают лишь редкие носители лучшего в мире образования. По какой-то причине эти же люди пишут ужасные стихи и верят абсолютно во все теории заговоров. Впрочем, это уже совсем другая тема.

Вернёмся к времени суток. Чаще всего эта фраза используется, когда отправитель не знает о времени получения сообщения адресатом. Может быть, письмо написано утром, но увидят его днём или вечером — таким образом приветствие «доброе утро» будет выглядеть неуместно. Выходит, что это некая угождающая фраза, которая при этом скорее раздражает и явно проигрывает даже несоответствующему утру, дню или вечеру. Если кросс-временной контакт так важен для тебя, используй обычное «здравствуйте». Это актуально круглые сутки.

«Уж поверь мне»

С чего это вдруг? В попытке придать своей позиции авторитетности человек произносит эту фразу с важной интонацией и даже немного на повышенных тонах. В действительности же она звучит как синоним «ой всё» — финальный рубеж обороны, за которым нет уже ничего.

Диалог и тем более спор подразумевают наличие каких-то аргументов, ссылок на авторитетные и компетентные источники. «Уж поверь мне» — это ссылка на самого себя, но если с тобой спорят, значит, твоего авторитета явно недостаточно.

«Крайний раз»

У нас в стране все суеверные либо постоянно занимаются чем-то крайне опасным для жизни. Иначе популярность данной фразы никак не объяснить.

Изначально слово «последний» стали заменять на «крайний» люди, действительно рискующие жизнью или здоровьем. Например, лётчики. Если их полёт внезапно становится последним, значит, они погибли. Такая же ситуация с пожарными или оперативниками силовых ведомств.

Существует много профессий, связанных с риском для жизни, но чем рискует человек, просящий крайний батон хлеба в магазине? Чем рискуете ты и твой друг, пропуская по крайней бутылочке пива? От этой фразы начинает подёргиваться глаз и хочется вонзить тупые ножницы в горло сказавшему. Просто чтобы оправдать его опасения.

«Чуть более чем»

Фраза «чуть более чем полностью» устарела чуть менее чем десять лет назад. Когда-то она была потешной, как и многое другое с «Лурка», но сейчас это анахронизм, реликт. Её можно сравнить со Шварценеггером — суперпопулярным и казавшимся реально крутым в 80-х, принимаемым одобрительно-снисходительно в 90-х и выглядящим ужасно жалко в «Терминаторе-6» сегодня.

Есть такие крутые фразочки, время которых прошло, и пора придумывать что-то новое. Даже блестящий Бендер Родригес со своим баром и блек-джеком уже не в моде. Просто пойми и отпусти.

Источник

Чуть более, чем наполовину

Чуть менее чем полностью. Смотреть фото Чуть менее чем полностью. Смотреть картинку Чуть менее чем полностью. Картинка про Чуть менее чем полностью. Фото Чуть менее чем полностью

Чуть более, чем наполовину — мем, обязанный своему появлению одиозной персоналии по имени Мицгол, а также преданному клубу «фанатов» данного деятеля, силами которых, прежде всего, активно раздувалась движуха вокруг разных слов и действий этого самого Мицгола. В оригинале Мицгол выложил в Википедию в статью «моча» баночку с мочой (судя по всему, собственного производства), к фото же сделал весьма необычное описание «баночка, наполненная мочой чуть более, чем наполовину». По мнению самого Мицгола баночка, которую он применял для сбора мочи — ничто иное как баночка из-под майонеза. [1]

История [ править ]

Мицгол, уже известный благодаря своей активности в ЖЖ, активно начал править Википедию в сентябре 2005 г. Сразу же его активность начала привлекать внимание других участников, а также его «поклонников» из ЖЖ и других ресурсов (везде Мицгол обзавелся большим числом врагов).

21 июня 2006 года Мицгол загрузил ту самую баночку с мочой, дал следующее маразматичное описание (в своем лучшем репертуаре):

Описание: Баночка с мочой. на фотографии запечатлена майонезная банка, полная мочою чуть более, чем наполовину.
Дата: 21 июня 2006 ода, в восьмом часу утра.

Чуть менее чем полностью. Смотреть фото Чуть менее чем полностью. Смотреть картинку Чуть менее чем полностью. Картинка про Чуть менее чем полностью. Фото Чуть менее чем полностью

1 июля 2006 года эту самую баночку в статью «моча» добавил участник Pauk. [2] Баночка прожила в статье «всего» 17 дней и была удалена 18 июля одиозным администратором Jaroslavleff. [3] Его откатил Владимир Медейко (Drbug), который счел изображение «вполне пристойным». Через некоторое время изображение поменял Solon, добавленное им изображение висит в статье до сих пор. Исходник же файла, залитый Мицголом так и хранится в архивах Викисклада (в частности, он подгружается оттуда и в эту статью).

18 августа 2016 разыгралась новая история, когда известный википедический провокатор Smartass создал статью «майонезная баночка», а Мицгол невозбранно проиллюстрировал творение Smartass’а своей «майонезной баночкой, полной мочой чуть более, чем наполовину». Статья была удалена, затем Smartass создал статью «моча Мицгола», в которой дал дефиницию этом понятию. Статья также была удалена, копия сохранена в Викиреальности.

Популярность [ править ]

Данный мем был популяризирован благодаря Лурке, куда в 2007 году из Википедии переехал весь фан-клуб Мицгола почти в полном составе. Слаженными усилиями фан-клуба написана отдельная статья, посвящённая этому выражению. Вскоре радостные админы лурки побежали наполнять разные статьи фразами вроде «чуть более, чем наполовину», «чуть менее, чем наполовину», «чуть более, чем полностью» и т.д. А в настоящее время настолько мем сильно популяризирован, что входит в луркояз.

В Википедии баночка с мочой Мицгола вновь появилась в пространстве статей — в июне 2020 года, благодаря стараниям участника Зейнал. [4] Похоже, добавление баночки приурочено к 14-му юбилею с момента ее появления. В настоящее время баночка преспокойно живет в статье «уринотерапия». Также ее можно обнаружить в соответствующей французской версии статьи. Похоже, что участники Википедии посчитали мочу Мицгола целебной и поэтому поставили ее в качестве эталона мочи для уринотерапии.

В ироническом смысле давно уже за пределами Лурка выражение юзается в различных смыслах, характеризующих ту или иную количественную характеристику или степень объекта, например «чуть меньше чем ничего», «чуть менее, чем полностью», «чуть более, чем запятая» и т. д.

Источник

Фразы и выражения рунета, набившие оскомину

Кто ещё что вспомнить может? Просьба ваше отношение к применению выражения также указывать

_______________________________________
тел. 8-9ОЧ-ЧЧ-88-ЧЧ-О (WhatsApp, SMS)
e-mail. lvg-@mail.ru

Креатив ***но / Автор му***

Навру с три короба, пусть удивляются! (с)

Четырежды герой флейма

Я не понял Вашего вопроса, но я Вам на него отвечу.

Дважды герой флейма

Если бы я все назвал, чем я располагаю, да вы бы рыдали здесь!

Нельзя думать и не надо даже думать о том, что настанет время, когда будет легче!

Официальная группа комитета дрифта федерации авто и мото спорта Ростовской области https://vk.com/drift161

и еЩё нЕ НрАВИтЦЦа КоГда сЛОвА тАк вОТ пиШуТ.

Не знаю, к месту ли, но вспомнилось.
«Мыши плакали, кололись, но продолжали грызть кактус».

Я стараюсь тупые темы не читать, тогда они не раздражают.

Меня иногда коробит от неумеренного использования «олбанского» языка.
Например: «кросавчег, ржунемагу, аффтар выпий йаду» и т.п.

Кто ещё что вспомнить может? Просьба ваше отношение к применению выражения также указывать

Он выдержит очередь из КПВТ и подрыв гранаты под днищем. (с) грамотный

Кавалер ордена флейма

Я не понял Вашего вопроса, но я Вам на него отвечу.

Дважды герой флейма

Источник

Чуть более, чем наполовину

Чуть более чем наполовину — мицголизм. Получил распространение после известного эпизода, имевшего место в русской википедии, когда активный её участник Mithgol the Webmaster, загрузил туда фотографию майонезной банки с мочой, снабдив её буквально следующим описанием: «на фотографии запечатлена майонезная банка, полная мочою чуть более, чем наполовину.» [1]. Впоследствии фраза попала в сборник замечательных фраз Мицгола в виде: «Майонезная банка, полная мочою чуть более, чем наполовину» (145). В настоящее время имеет различные вариации, такие как «чуть менее (как вариант — „более“), чем полностью» (универсальный квантор квазивсеобщности), или «чуть менее, чем на 93,2 %» В современных интернетах (увы и ах!) эта фраза является не более чем унылым форсед-мемом луркоморья, которую любой начинающий автор статей и текстов считает просто обязанным вставить в своё произведение. На Луркоморье встречается чуть менее, чем во всех статьях.

Именно эти слова входили в состав вопроса заместителю премьера Д. Медведеву, заданного ему в 2007 году от имени интернет-сообщества: «Когда будет готов созданный уже чуть более чем наполовину гипертекстовой фидонет». Кроме того эти слова встречаются в романе Владимира Васильева «Никто, кроме нас» [2]: «Нетрудно было узнать и второго человека, сидящего чуть поодаль в специальном кресле, хотя, строго говоря, человеком он был чуть менее чем наполовину.».

В народном творчестве на эту тему известен также ещё один дореволюционный анекдот

Говорят, у Кутузова не было одного глаза. Неправда! Был у него один глаз!

В повести Николая Гоголя «Тарас Бульба» от 1842 года, чуть далее, чем в самом начале главы номер II есть следующая фраза:

«Многим из них это было вовсе ничего и казалось немного более чем крепче хорошей водки с перцем…»

Алсо сабж замечен в зомбоящике, на этом вашем НТВ. А именно, в б-гомерзкой передаче «русские сенсации» с названием выпуска «Сонечка против Аллочки». Журнализд, коментируя подьебку пугачевой в адрес ротару выдал это самое «чуть менее, чем полностью». Анонимус негодуе.

К. О.:Это фраза из расового английского романа «Автостопом по Галактике» Дугласа Адамса.Шаблон:Пруф

Лингвистическая справка

Между прочим, совершенно нормальная фраза, калька с немецкого. Очень часто употребляется в разговорной (нелитературной) речи, особенно при обозначении объема и времени. «Чуть менее, чем полвторого» или «Чуть больше, чем полстакана» — часто употребляемые фразы.

Есть мнение, что в первый раз прозвучало в культовой повести В.Курочкина «На войне как на войне»:

– Это я-то не умею? – возмутился Саня, но, вспомнив про зарок, решительно прошел в кухню и вылил самогонку в помойную лохань.

– Вот так. Понятно? – сказал он.
С минуту экипаж обалдело смотрел на командира. Молчание прервал Домешек.
– Понятно, товарищ гвардии младшийлейтенант. Даже больше чем наполовину.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *