да разве любят за что нибудь любят так просто

Дачники.
Действие 4

Декорация второго действия. Вечер, уже зашло солнце. Под соснами Басов и Суслов играют в шахматы. На террасе Саша накрывает на стол к ужину. С правой стороны из леса доносятся хриплые звуки граммофона; в комнатах Калерия играет на рояле что-то грустное.

Суслов. Беру офицера.

Басов. Возьми офицера. Благожелательный человек. изменяет формы жизни незаметно, потихоньку, но его работа есть единственно прочная.

(Из-за угла дачи спешно выходит Дудаков.)

Дудаков. Э. жены у вас нет?

Дудаков. Не могу. Тороплюсь. надо учительский отчет приготовить к печати.

Басов. Это вы его второй год готовите, кажется?

Суслов. Шах королеве.

Басов. Ах, черт побери! Как же это я прозевал твой ход конем?

Влас (громко). Тяжело мне, очень тяжело!

(Басов прислушивается, делая Суслову знак молчать.)

Влас. Нет, клянусь вам.

Марья Львовна. Да и не нужно клятв.

Влас. Дайте вашу руку. Мне хочется встать перед вами на колени. Как я люблю вас! И хочется плакать. Прощайте!

Басов (смущенно). С-строго!

Суслов ( смеясь). Что? Испугался?

Басов. Нет, каков? Я знал это, но такое. эдакое благородство. ах, комики! (Хохочет: Юлия Филипповна и Замыслов идут по дороге от дачи Суслова. Юлия идет к мужу. Замыслов на дачу.)

Суслов. А ведь она нарочно, для того, чтобы крепче парня в руки взать.

Басов. Ах, черт возьми! а? Уморительно!

Суслов (хмуро). Хитрая она. здоровую свинью подложила мне. Ты знаешь, дядя, по ее совету, все свои деньги отдал.

Юлия Филипповна. Петр, к тебе там приехал.

Басов (перебивая). Нет, вы спросите, что случилось!

Юлия Филипповна (Басову). Что такое? (Мужу.) Какой-то подрядчик. говорит; спешное дело: где-то, что-то провалилось.

Суслов (быстро уходит). Что за вздор!

Юлия Филипповна. У кого? У мужа с Марьей Львовной? (Смеется.)

Басов. У Власа! У комика с этой.

Юлия Филипповна. Ах, вот что! Но это всем давно уже, благодаря вашему языку, известно.

Басов. Да тут, видите, дело. в подробностях.

(Из-за угла дома выходят Двоеточие, со свертками в руках, и Рюмин.)

Двоеточие. Мир беседе! Что, Варвара Михайловна дома? Вон я кого привез.

Басов. Ба! Из дальних странствий возвратясь. Здравствуйте! Похорошел, загорел, хотя похудел, да. Откуда вы?

Рюмин. С юга. Первый раз видел море. Здравствуйте, Юлия Филипповна!

Двоеточие. Пойду в комнаты. (Идет.) Племянница, а я тебе на прощанье конфект привез.

Я видел море. Я его

Очами жадными измерил

Перед лицом его проверил. Так? Идите в дом, жена будет очень рада!

Басов. Я соберу шахматы. Варя, приехал Павел Сергеевич, знаешь?

Варвара Михайловна. Он у нас?

Варвара Михайловна. Сергей, перестань! Я боюсь, ты скажешь пошлость.

Басов. Варя! да ведь я еще не сказал.

Варвара Михайловна. Я просила тебя не касаться отношений Марьи Львовны к моему брату, а ты разболтал всем. Неужели ты не понимаешь. как это нехорошо?

Басов. Ну, пошла! Право, с тобой лучше не говорить ни о чем.

Варвара Михайловна. Да, тебе вообще надо меньше говорить и хоть однажды подумать о том, что ты делаешь, и хоть однажды прислушаться к тому, что о тебе говорят, Сергей.

Варвара Михайловна. Честь быть твоей женой. не так высока, как ты думаешь. и она очень тяжела, эта честь.

Басов (возмущаясь). Варвара, что ты говоришь! Как ты говоришь?

(На террасу выходят Двоеточие и Влас.)

Варвара Михайловна. Я говорю то, что думаю. и как чувствую.

Басов. Я однако попрошу тебя объяснить мне.

Варвара Михайловна. Хорошо, я объясню после.

(Басов, фыркая, уходит на дачу. Влас провожает его недружелюбным взглядом, садится на нижнюю ступеньку лестницы на террасе.)

Двоеточие. Варвара Михайловна, а я вам конфект привез.

Варвара Михайловна. Спасибо!

Двоеточие. Ну, что, дядя Влас, поехали мы?

Двоеточие. Меньше суток осталось. Н-да! Вот бы еще сестру вашу сманить. Нечего ей тут делать.

Влас (угрюмо). Здесь всем нечего делать.

Соня. Нет, не забуду. У вас такая смешная фамилия.

Двоеточие. Только-то? Ну, и на том спасибо!

Соня. Нет, милый дедушка, право, я не забуду вас! Вы такой простой, хороший! А я так люблю простых людей! Но. вы не видали маму мою?

Двоеточие. Не имел удовольствия.

Влас. На даче ее нет. Пойдемте, поищем. Может быть, она в беседке над рекой.

Калерия. И я иду, вы ничего не имеете против?

(Втроем идут в лес. Двоеточие смотрит вслед им, вздыхает, мурлычет песенку. Варвара Михайловна выходит с фотографической карточкой в руках, за ней Рюмин.)

Варвара Михайловна. Вот вам карточка моя. Когда вы едете?

Двоеточие. Завтра. Спасибо за надпись! Эх, милая барыня, полюбил я вас!

Варвара Михайловна. За что любить меня?

Варвара Михайловна. Не знаю я этого.

Двоеточие. Вижу, что не знаете. Ехали бы вы ко мне. Вот братишка ваш едет. Нашли бы себе какое-нибудь дело.

Двоеточие. Не учились, оттого и не умеете. А вы поучитесь! Вот будем мы с Власием гимназии строить. мужскую и женскую.

Рюмин (рассеянно). Чтобы жизнь имела смысл, нужно делать какое-то огромное, важное дело. следы которого остались бы в веках. Нужно строить какие-то храмы.

Рюмин. Даже высшие школы дают нам только ряд противоречивых теорий, только догадки о тайнах жизни.

Варвара Михайловна (с досадой). Господи! Как это скучно! Как избито. затрепано.

Варвара Михайловна. Вы странный какой-то. Что с вами?

(Калерия и Влас идут из леса с правой стороны.)

Рюмин (смеясь). Ничего. Уверяю вас.

Влас. А вы бы желали утвердиться на воздухе? Вам бы все только чистоту шлейфа и души сохранить? Но кому, зачем нужны вы, чистенькие, холодненькие?

Калерия. Я себе нужна.

Влас. Заблуждение! И себе вы не нужны.

Двоеточие. Ну, что, дядя Влас? Разбередил барышню и доволен?

Влас (садится на нижнюю ступеньку у ног сестры). Надоела она мне. (Передразнивает.) Ах, я умираю с тоски. Я сказал ей: жить надо с людьми, умирать в одиночестве.

(Басов и Юлия Филипповна выходят на террасу.)

Варвара Михайловна (как бы про себя). Жизнь проходит в стороне от нас и не трогает сердца. а только волнует нашу мысль.

Двоеточие. Очень тронут.

Суслов. Юлия, на минутку.

Юлия Филипповна. Что такое?

(Суслов отводит жену и по дороге что-то шепчет ей. Она отшатнулась от него, остановилась. Он берет ее под руку и ведет направо, где они несколько минут тихо разговаривают и возвращаются к террасе после того, как Басов уходит.)

Басов. Я предложу вам, господа, колбасы. такая, знаете, колбаса! Мне прислал ее один клиент из Украины. А где же мой помощник? (Негромко.) Он же помощник мужа Юлии Филипповны.

Варвара Михайловна (возмущенно, тихо). Сергей! Как это гадко!

Басов (задорно). Но ведь это все знают, Варя! И ты напрасно так резко. Саша. (Идет в комнаты.)

Юлия Филипповна (злорадно). Дядя! А у Петра стена в тюрьме упала. раздавило двух рабочих!

Суслов (усмехаясь). Обрадовалась.

Варвара Михайловна (пугливо). Что вы? Где это?

Двоеточие. Поздравляю! Эх. чадо! Ты на постройке-то бывал?

Суслов. Был. Это подрядчик, мерзавец.

Юлия Филипповна. Врет! не был ни разу. ему некогда!

Двоеточие. Пороть бы вашего брата. Экие люди! Живут без действия.

Суслов (усмехаясь). А вот я застрелюсь. и будет действие.

Варвара Михайловна. Как же, Петр Иванович. что же те, которых задавило. умерли?

(Идет Ольга Алексеевна.)

Влас (громко ворчит). Экая мерзость!

Суслов (оскалив зубы). Тише, юноша, тише!

Ольга Алексеевна (подходя). Добрый вечер! Как вы сидите. точно птицы осенью. Я всех видела сегодня. Ах, Павел Сергеевич. Давно ли?

(Суслов снова отходит с женой в сторону и что-то говорит ей. Лицо у него злое. Юлия Филипповна насмешливо кланяется ему, идет обратно к террасе. Суслов, громко насвистывая, идет к своей даче. Двоеточие, посмотрев на Юлию Филипповну, идет за Сусловым.)

Рюмин. Только сегодня.

Ольга Алексеевна. И уже здесь? Вы хороший друг. Душно как! Скоро осень. Переедем мы в город и там, среди каменных стен, будем еще более далеки и чужды друг другу.

Влас (ворчит). Начинается нытье.

Басов (из двери на террасу). Павел Сергеевич, на моментик!

Ольга Алексеевна (Власу). Разве это не правда?

(Рюмин идет на зов. Навстречу ему Калерия и Шалимов. Влас, не отвечая Ольге Алексеевне, встает со ступеньки и идёт к соснам.)

Шалимов. И носить сапоги со скрипом.

Калерия. Во что он верует? В чем его культ?

Влас (раздраженно). А вы? Вы во что веруете? В чем ваш культ?

Калерия (не отвечая Власу). Жизнь обновляется людьми верующими. аристократией духа.

Влас. Кто эта аристократия? Где она?

Калерия. Я не хочу говорить с вами, Влас! Яков Петрович, идемте туда.

Влас (глухо). Мне тяжело, Варя.

Юлия Филипповна. Влас Михайлович, пойдемте к реке.

Влас. Нет. извините. не хочется.

Юлия Филипповна. Ну, пожалуйста! Мне нужно что-то сказать вам.

Влас (нехотя). Хорошо, идемте. Что такое?

(Юлия Филипповна берет его под руку и что-то тихо говорит ему, идя в глубину сцены. Варвара Михайловна идет на террасу.)

Ольга Алексеевна (ловя руку Варвары Михайловны). Варя! Ты все еще сердишься?

Варвара Михайловна (задумчиво). Сержусь? Нет.

Влас (в глубине сцены, громко). Пошляк! Если бы он не был мужем сестры моей.

Юлия Филипповна. Ш-ш! (Увлекает его в лес.)

Варвара Михайловна (испуганно). Боже мой! Что такое?

Ольга Алексеевна (встает). Как ты злопамятна! Неужели нельзя забыть? Простить, наконец!

Варвара Михайловна (твердо, холодно). Мы слишком много прощаем. Это слабость. Она убивает уважение друг к другу. Есть человек, которому я очень много прощала. теперь я потеряла всякое значение в его глазах.

Ольга Алексеевна. Варя! Как ты можешь думать это? Я просто так. я вспомнила.

Саша (на террасе). Варвара Михайловна, барин просит вас.

(Варвара Михайловна молча идет в комнаты.)

Ольга Алексеевна (идет вслед за Варварой Михайловной). Варя, послушай, ты не поняла!

Шалимов. Да. Скажите.

Шалимов (встает). Скажите откровенно: вам нравятся мои рассказы?

Калерия (живо). Очень! Особенно последние. Они менее реальны, в них меньше грубой плоти! Они полны той мягкой, теплой грустью, которая окутывает душу, как облако окутывает солнце в час заката. Немногие умеют ценить их, но эти немногие горячо любят вас.

Шалимов (с улыбкой). Благодарю вас. Вы говорили о новых стихах. Не прочитаете ли?

Калерия (печально улыбаясь). Забыли уже. Как скоро!

Шалимов (хмурит брови). Позвольте. это.

Калерия (встает). Вы просили прочитать стихи. Хотите, сейчас прочитаю?

Шалимов (быстро). О да, прошу! Такой чудесный вечер. это будет славно. Вы ошибаетесь, я не забыл. просто задумался, не понял вопроса.

Шалимов (следя за ней). Это неправда, поверьте мне.

(Калерия быстро вбегает на террасу, Шалимов пожимает плечами и делает гримасу. Оглядывается, видит Власа. По дороге от дачи Суслова идут Двоеточие и Суслов. Оба сердитые, молчат.)

Шалимов (Власу). Мечтаете?

Влас (не грубо). Свищу.

Басов. Все в сборе? А Влас? Марья Львовна?

(Юлия Филипповна выходит из дачи, тихонько напевая, садится на ступеньки террасы.)

Замыслов. Мы все, Варвара Михайловна, люди сложные.

Басов (перегибаясь через перила). Отлично. Яков, ты здесь? Ага!

(Двоеточие стоит, слушая Замыслова. Суслов, взглянув на оратора, проходит под сосны, где молча сидят Шалимов и Влас. Из глубины сцены, с правой стороны идут Марья Львовна и Соня.)

Басов (насмешливо). Особенно блестяще ты сама доказываешь правду твоих слов.

(Калерия выходит с тетрадкой в руке, останавливается у стола и слушает.)

Варвара Михайловна (нервнее). И страшно много лжи в наших разговорах! Чтобы скрыть друг от друга духовную нищету, мы одеваемся в красивые фразы, в дешевые лохмотья книжной мудрости. Говорим о трагизме жизни, не зная ее, любим ныть, жаловаться, стонать.

(Дудаков подходит к террасе и становится так, что жена не видит его.)

Рюмин (нервозно). Надо быть справедливой! Жалоба человека красива. Жестоко это, Варвара Михайловна, сомневаться в искренности стонов человека.

Варвара Михайловна. Довольно жалоб, имейте мужество молчать! Надо молчать о своих маленьких печалях. Ведь мы умеем молчать, когда довольны днями нашей жизни? Каждый из нас поглощает свой кусок счастья в одиночестве, а горе свое, ничтожную царапину сердца мы выносим на улицу, показываем всем, и кричим, и плачем о нашей боли на весь мир! Мы выбрасываем вон из наших домов объедки наши и отравляем ими воздух города. вот так же мы выкидываем из наших душ все дрянное и тяжелое под ноги ближних. Я уверена, что сотни и тысячи здоровых людей погибают, отравленные и оглушенные нашими жалобами и стонами. Кто дал нам злое право отравлять людей тяжелым видом наших личных язв?

Влас (негромко). Браво, Варя!

Двоеточие. Умница! Верно!

(Марья Львовна молча гладит руку Варвары Михайловны. Влас и Соня тоже около нее. Рюмин нервно встряхивает головой.)

Рюмин. Прошу слова! Позвольте мне сказать. мое последнее слово!

Калерия. Надо иметь мужество молчать.

Ольга Алексеевна (Басову). Как она стала говорить, смело. резко.

Басов. Да, заговорила Валаамова. (Не кончив слова, испуганно закрывает себе рот рукой. Взволнованная Варвара Михайловна не заметила выходки мужа, но многие слышали и поняли ее. Замыслов быстро сходит с террасы к соснам и хохочет. Шалимов улыбается и укоризненно качает головой. Влас и Соня смотрят на Басова с презрением; остальные делают вид, будто ничего не заметили. После отрывочных замечаний, вызванных словами Варвары Михайловны, наступает неловкое молчание. Суслов кашляет, улыбаясь. Варвара Михайловна, замечая что-то неладное, растерянно осматривается.)

Варвара Михайловна. Я, кажется, сказала что-то. может быть, резкое, грубое? Отчего все так странно.

Влас (громко). Это не ты сказала грубость.

Ольга Алексеевна (с невинным видом). В чем дело, господа?

(Она устала от волнения и садится рядом с Варварой Михайловной. Молчание.)

Дудаков (оглядывая всех). Вот. Это так! Это правда!

Ольга Алексеевна (быстро). Ты здесь? Поди сюда.

Ольга Алексеевна (отводит мужа в угол террасы). Ты слышал? Понял? Какой дурак Басов!

Дудаков (негромко). При чем тут Басов?

(На террасе общее движение. Варвара Михайловна смотрит на всех. Еще нет уверенности, что выходка Басова заглажена, забыта.)

Дудаков. Ну, и дубина он! Оля, там дома, знаешь.

Ольга Алексеевна. Подожди. Калерия хочет стихи читать. Нет, это хорошо все-таки, это хорошо! Варвара стала такая гордячка.

(Рюмин, подавленный, сходит с террасы и прохаживается около нее.)

Шалимов. Господа, вот Калерия Васильевна любезно согласились прочитать свои стихи.

Басов. Читай, милая, скорее!

Калерия (смущенно). Хорошо, я прочитаю. хорошо.

Калерия. Не надо. Варя, чему это я обязана? Такой интерес к моим стихам ужасает меня.

Варвара Михайловна. Я не знаю. Очевидно, кто-то сделал бестактность, и все стараются скрыть ее.

Калерия. Ну, я буду читать. Мои стихи постигнет та же участь, как и твои слова, Варя. Все поглощается бездонной трясиной нашей жизни.

Осени дыханием гонимы,

Медленно с холодной высоты

Падают красивые снежинки,

Маленькие, мертвые цветы.

Кружатся снежинки над землею,

Грязной, утомленной и больной,

Нежно покрывая грязь земную

Ласковой и чистой пеленой.

Черные, задумчивые птицы.

Белые, безмолвные снежинки

Падают с холодной высоты.

(Пауза. Все смотрят на Калерию, как будто ждут еще чего-то.)

Падают красивые снежинки,

Мертвые, холодные цветы.

Влас (возбужденно). Я тоже сочинитель стихов, я тоже хочу прочитать стихи!

Двоеточие (хохочет). А ну-ка!

Шалимов. Интересное состязание!

Варвара Михайловна. Влас, нужно ли это?

(Все смотрят на возбужденное лицо Власа. Становится очень тихо.)

Маленькие, нудные людишки

Ходят по земле моей отчизны,

Где бы можно спрятаться от жизни.

Сытости, удобств и тишины,

Серенькие трусы и лгуны.

Маленькие, краденые мысли.

Модные, красивые словечки.

Ползают тихонько с краю жизни

Тусклые, как тени, человечки.

(Кончив, он стоит неподвижно и смотрит поочередно на Шалимова, Рюмина, Суслова. Пауза. Всем неловко. Калерия пожимает плечами. Шалимов медленно закуривает папироску. Суслов очень возбужден. Марья Львовна и Варвара Михайловна подходят к Власу, видимо, боясь чего-то.)

Дудаков (тихо, но внятно). Эт-то ужасно метко. Знаете. это ужасно верно!

Юлия Филипповна. Браво! Это мне нравится!

Двоеточие. Ну, разнес. Ах ты. душа моя красная!

Калерия. Грубо. Зло. Зачем?

Замыслов. Не весело. Нет!

Шалимов. Тебе нравится, Сергей?

Замыслов. Для шутки это серьезно.

Юлия Филипповна (Шалимову). Ах, как вы ловко притворяетесь!

Влас. Что такое? Вы! Смотрите!

Влас. Без пошлостей!

Юлия Филипповна (мягко). Без пошлостей он не может.

Суслов. Я просил бы не мешать мне. Когда я кончу, я отвечу, как вам будет угодно, за все, что скажу. Вы, Марья Львовна, так называемый идейный человек. Вы где-то там делаете что-то таинственное. может быть, великое, историческое, это уж не мое дело. Очевидно, вы думаете, что эта ваша деятельность дает вам право относиться к людям сверху вниз.

Марья Львовна (спокойно). Это неправда.

Суслов. Вы стремитесь на всех влиять, всех поучать. Вы настроили на обличительный лад этого юношу..

Влас. Что вы там мелете?

Суслов (зло). Терпение, юноша! Я до сего дня молча терпел ваши выходки. Я хочу сказать вам, что, если мы живем не так, как вы хотите, почтенная Марья Львовна, у нас на то есть свои причины! Мы наволновались и наголодались в юности; естественно, что в зрелом возрасте нам хочется много и вкусно есть, пить, хочется отдохнуть. вообще наградить себя с избытком за беспокойную, голодную жизнь юных дней.

Шалимов (сухо). Кто это мы, можно узнать?

Дудаков. Какой цинизм! Вы перестали бы!

(Он нахлобучивает шляпу и быстро идет по направлению к своей даче. Общее недоумение. Замыслов, Басов и Шалимов отходят в сторону, оживленно и тихо разговаривая. Варвара Михайловна и Марья Львовна составляют отдельную группу. Юлия Филипповна, Двоеточие и Дудаков с женой тоже в одной группе. Общий нервный говор. Калерия, подавленная, одиноко стоит под сосной. Рюмин быстро ходит взад и вперед.)

Влас (отходит в сторону, схватив себя за голову). Черт меня возьми! Черт возьми!

(Соня идет за ним, говорит ему что-то.)

Марья Львовна. Да это истерия! Так обнажить себя может только психически больной!

Рюмин (Марье Львовне). Вы видите. вы видите, как ужасна правда?

Варвара Михайловна. Как это тяжело!

Двоеточие (Юлии Филипповне). Ничего не понимаю. ничего!

Марья Львовна. Меня? Нет. Он себя обидел!

Двоеточие. Чудны дела ваши, господа хорошие!

Дудаков (жене). Подожди. (Двоеточию.) Это нарыв! Понимаете, прорвался нарыв в душе. Это у каждого из нас может быть. (Взволнованный, машет руками и, сильно заикаясь, не может говорить.)

Юлия Филипповна. Николай Петрович.

Замыслов (подходя к ней.) Вас это расстроило?

Юлия Филипповна. Нисколько. Но мне неудобно оставаться здесь. Проводите меня.

Юлия Филипповна. Оставьте! Довольно сюрпризов.

Шалимов (подходя к Калерии). Как это вам нравится?

Калерия. Это ужасно! Как будто тина поднялась со дна болота и душит меня, душит.

(Басов подходит к Власу и молча берет его за рукав.)

Влас. Что вам угодно?

Басов (отводя его в сторону). На пару слов.

Рюмин (подходя к Варваре Михайловне, вне себя). Варвара Михайловна, этот ураган желчной пошлости смял мою душу. опрокинул. меня. Я ухожу. прощайте! Я пришел проститься с вами. Мне хотелось провести тихий вечер. последний вечер! Я ухожу навсегда. Прощайте!

Варвара Михайловна (не слушая его). Знаете, что я думаю? Мне кажется, Суслов искреннее всех вас. Да, да, искреннее! Он грубо сказал, но он сказал ту беспощадную правду, которую другие не смеют сказать!

Рюмин (отступая). Это всё? Это ваше прости? Боже мой! (Идет в глубину сцены.)

Влас. Что-о? Я? Извиняться? Перед ними?

Влас (кричит). Ступайте к черту! Вы сами комик. Вы шут гороховый!

Соня. Господа! Пощадите!

Варвара Михайловна. Влас, что ты?

Марья Львовна. Да это волна безумия.

Двоеточие. Влас, вы, того, уйдите!

Басов. Нет, позвольте, я тоже оскорблен.

Варвара Михайловна. Сергей, прошу тебя! Влас!

Басов. Нет-с! Я не шут гороховый!

Влас. Только уважение к сестре не позволяет мне сказать вам.

Варвара Михайловна. Влас, не смей.

Саша (Варваре Михайловне). Подавать кушать?

Варвара Михайловна. Уйдите!

Саша (негромко Двоеточию). Уж лучше бы подать! Барин увидят кушанье на столе и перестанут сердиться.

Двоеточие. Пошла ты прочь!

Басов (Власу). Нет-с, я прошу вас! (Вдруг свирепо орет на Власа.) Вы мальчишка!

Калерия. Сергей, это дико!

Басов. Он мальчишка! Да! Это факт!

Шалимов (берет Басова под руку и уводит на дачу. Саша идет сзади). Ну, перестань же!

Влас. Разве я виноват? Разве я?

Саша. Барин! Ужинать подавать?

Басов. Идите прочь! Я здесь ничто. Меня в моем доме. (Входит в комнаты:)

Марья Львовна (Соне). Уведи его к нам. (Власу.) Уйдите, голубчик!

Влас. Вы простите меня, простите! И ты, сестра, прости! Я виноват. Несчастная моя сестренка! Уйди отсюда! Уходи!

Варвара Михайловна (негромко). Куда? Куда я уйду?

Двоеточие. А вот ко мне бы, право! Как бы это хорошо!

(Его слов никто не слышит. Он тяжело вздыхает и тихо идет к даче Суслова.)

Марья Львовна. Идите и вы ко мне, Варя, идите!

(Варвара Михайловна идет на дачу. Марья Львовна за ней. Влас и Соня уходят в лес. Калерия, разбитая, шатаясь, тоже уходит на дачу.)

Ольга Алексеевна. Вот так скандал! И как всё это вдруг! Ты понимаешь что-нибудь, Кирилл?

Дудаков. Я? понимаю! да! Когда-нибудь мы все должны были опротиветь друг другу. И вот опротивели! Влас, он метко попал, Ольга! Он попал! Но надо тебе идти домой.

Ольга Алексеевна. Подожди! Это так интересно! Может быть, еще что-нибудь будет.

Ольга Алексеевна. Неправда! Ты не говорил!

Дудаков. Говорил же! Вон там мы стояли, ты что-то рассказывала о Басове, и я тебе сказал.

Ольга Алексеевна. Ты ничего не сказал мне, Кирилл!

Дудаков. Ольга! Ты вздорная женщина!

Ольга Алексеевна. Да? Как тебе не стыдно, Кирилл! Ты обещал мне быть сдержанным.

Дудаков (идет прочь от нее). Не говори! Это. это глупо! Это бабство!

(Они скрываются в лесу. Несколько секунд сцена пуста. Темнеет. Из комнат на террасу выходят Басов и Шалимов.)

Шалимов (Басову). Мой друг, надо быть немножко философом! Смешно горячиться из-за пустяка.

Басов. Ведь досадно! Мальчишка! Молокосос! Ты уж не сердись! а?

Шалимов. Такие выходки, как выходка этого. куплетиста из неудачных. ежедневно встречаются в уличных газетах. Но, мой друг, кого же они трогают?

(Сходят с террасы и стоят у сосны, быстро подходит Суслов.)

Басов. Понимаю, батя, очень хорошо понимаю! Человек должен быть мягок, деликатен.

Шалимов (сухо). Но вы хватили через край вашей характеристикой. да-с.

Басов (торопливо). Э, полно! Я подпишусь подо всем, что он сказал, ей-богу! А эту барыню я бы, откровенно говоря. так бы.

Басов. Н-да-а, женщины. трудно с ними жить!

(Варвара Михайловна и Марья Львовна выходят на террасу.)

(В лесу, на правой стороне, раздается выстрел. На него не обращают внимания.)

Варвара Михайловна (негромко, сильно). Какая гадость.

Марья Львовна. Боже мой, это разложение какое-то! Точно трупы загнили. Идите, Варя, отсюда!

(Суслов тихо идет прочь и сухо кашляет.)

Басов (торопливо бросаясь к жене). Это ты, Петр, того. Это уж ты перехватил. пересолил!

Варвара Михайловна (Шалимову). Вы! Вы!

Шалимов (снимая шляпу, пожимает плечами). Что же я?

Марья Львовна. Идемте скорее, Варя. Идемте прочь. (Увлекает Варвару Михайловну за собой. Басов растерянно смотрит вслед им.)

Басов. Черт возьми. Подслушали. ах ты!

Шалимов (усмехаясь). Ну, брат. плохой ты товарищ.

Басов (огорченный, тревожно). Угораздило его. черта. Этакое желчное чудовище. Разве такие вещи говорят так неосторожно? Ф-фу!

Шалимов (сухо). Завтра я уеду. Здесь свежо и сыровато. иду в комнаты.

Басов (уныло). А там сестра ревет! Это факт.

(Уходят. Тихо. Пустобайка и Кропилкин выходят из-за дачи Басова, оба тепло одетые, с трещотками и свистками. С дачи Суслова доносятся аккорды рояля. Потом Юлия Филипповна и Замыслов поют дуэт: «Уже утомившийся день».)

Пустобайка. Ну, ты пойди на тот участок, а я обойду этот, покажемся, а потом в кухню, к Степаниде чай пить!

Кропилкин. Рано мы вышли. никто еще не спит.

Пустобайка. Для видимости надо походить. Ну, иди.

Кропилкин (идет налево). Пошел. Эх, господи!

(Громко, с досадой стучит трещоткой и свистит. Кропилкин отвечает свистом. Пустобайка уходит. Калерия выходит и садится под соснами, печальная, задумчивая. Прислушивается к пению, покачивая головой, тихо подпевает. С правой стороны в лесу раздается голос Пустобайки.)

(Калерия пугливо прислушивается.)

Пустобайка (ведет под руки Рюмина). К Басову, что ли?

Калерия. Сергей! Сергей.

Рюмин. Доктора. прошу вас!

Калерия. Павел Сергеевич! Вы? Что с вами? Что с ним?

Калерия. Вы ранены? Сергей, к Марье Львовне! Скорее доктора.

Басов (выбегая). Что ты? Что это?

Рюмин. Простите меня.

Калерия. Кто вас ранил?

Шалимов (в пледе). Что. это кто? Что случилось?

Калерия. Вам очень больно?

Рюмин. Мне стыдно. стыдно мне!

Шалимов. Может быть, это не опасно?

Рюмин. Уведите меня отсюда. Я не хочу, чтобы она видела. уведите меня! Прошу вас!

Калерия (Шалимову). Да идите же. зовите.

(Шалимов идет к даче Суслова. Шум бегущих людей, отрывочные возгласы. Являются: Марья Львовна, Варвара Михайловна, Соня, Влас.)

Варвара Михайловна. Павел Сергеевич.

Варвара Михайловна. Зачем? Зачем вы.

Калерия (Рюмину, истерически кричит). Это жестоко! (Спохватившись.) Что я говорю! Простите!

Влас (Калерии). Уйдите, вам вредно. уйдите, голубчик! (Идет к соснам. Бегут: Суслов, Двоеточие в одном жилете и пальто, накинутом сверху, без шляпы; потом Замыслов и

Юлия Филипповна, Дудаков, растрепанный, раздраженный, Ольга Алексеевна, робкая, растерянная.)

Марья Львовна. Ага! Вот где. Ну, кажется, это пустяки!

Рюмин. Идут сюда. Варвара Михайловна, дайте мне вашу руку.

Варвара Михайловна. Зачем все это?

Влас (сквозь зубы). Черт тебя возьми. с твоею любовью!

Калерия (громко шепчет). Не смейте так! Не добивайте умирающих.

Марья Львовна (Варваре Михайловне). Вы уйдите-ка, уйдите! А вы, сударь, не волнуйтесь, рана пустяковая. А вот доктор.

Дудаков. Н-ну, что? Рана. Ну, плечо. И кто же это стреляет себя в плечо? Надо в левый бок. в череп. если это серьезно.

Марья Львовна. Кирилл Акимович, что вы говорите?

Дудаков. А. да! Извините! Ну. перевязали? Что же. Несите его.

Басов. Несите к нам. к нам, Варя?

Рюмин. Не нужно. Я могу идти.

Дудаков. Можете? И превосходно.

Рюмин (идет шатаясь, Басов и Суслов держат его). Да. вот, жил неудачно и умереть не сумел. жалкий человек!

Юлия Филипповна. Он прав.

Замыслов (уныло). Какой печальный водевиль!

Пустобайка (Двоеточию). Это я привел господина.

Двоеточие. Ага. хорошо!

Пустобайка. Мне бы за беспокойство на водку надо получить с кого-нибудь.

Двоеточие (укоризненно). Какой ты, брат, несуразный! (Дает ему денег.)

Калерия (Варваре Михайловне). Он умирает? Это должна была сделать я; так, Варя.

Варвара Михайловна. Молчи. не надо! (Истерически.) Какие все мы противные. О! Почему?

Шалимов (Марье Львовне). Что. очень опасная рана?

Шалимов. Гм. неприятный случай. Варвара Михайловна, позвольте.

Варвара Михайловна (вздрогнув). Что такое?

Шалимов. Назад тому несколько минут вы слышали слова.

(Выходят Басов, Суслов и Дудаков.)

Басов. Ну, положили мы его.

(Шалимов, пожимая плечами, отходит в сторону.)

Юлия Филипповна (с тоской). Это и я скажу! Это и я могу сказать!

Ольга Алексеевна (мужу). Смотри на Варвару, на лицо ее. видишь, какая она злая.

(Дудаков отстраняет жену рукой.)

Варвара Михайловна. Поди прочь, Сергей.

Варвара Михайловна. Я никогда не была твоим другом. и ты моим. никогда! Мы были только мужем и женой. Теперь мы чужие. Я ухожу!

Басов. Куда? Ну, как не стыдно, Варя! При людях, на улице!

(В глубине сцены неподвижно стоит Суслов.)

Варвара Михайловна. Здесь нет людей.

Марья Львовна. Уйдемте, Варя.

Юлия Филипповна. Ах, не мешайте ей! Пусть она скажет.

Двоеточие (горестно). Э-эх, господа! душу вы мне расстроили. эх, господа!

Марья Львовна. Успокойтесь! Помогите мне увести ее.

Варвара Михайловна. Да, я уйду! Дальше отсюда, где вокруг тебя все гниет и разлагается. Дальше от бездельников. Я хочу жить! Я буду жить. и что-то делать. против вас! Против вас! (Смотрит на всех и кричит с отчаянием.) О, будьте вы прокляты!

Влас. Иди, сестра. Не надо, будет! (Ведет ее под руку прочь.)

Басов (Шалимову). Да помоги же мне прекратить все это!

Юлия Филипповна (подходит к Варваре Михайловне). Ах, если бы и я могла уйти!

Марья Львовна. Отстаньте от меня!

Двоеточие (Басову). Эх, вы, злодей невинный! (Идет вслед за Варварой Михайловной и Власом в лес направо.)

Соня (подходит к ней). Идите к нам. идите. (Уводит Калерию.)

Юлия Филипповна (спокойно и как-то зловеще). Ну, Петр Иванович. Идем. продолжать нашу жизнь.

(Суслов молча оскалил зубы и идет.)

там его молча ждет жена, неподвижно стоя под деревьями.)

Басов. Ах. черт побери!

Ольга Алексеевна. Кирилл. он умрет?

Дудаков (угрюмо). Нет. Идем. Никто не умрет.

Шалимов. Все это, мой друг, так незначительно. и люди и события. Налей мне вина. Все это так ничтожно, мой друг: (Пьет. В лесу тихо и протяжно свистят сторожа.)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *