дессу незамужней дамы что это
дессу
Смотреть что такое «дессу» в других словарях:
дессу — dessous. См. Десу … Исторический словарь галлицизмов русского языка
бризе дессю-дессу — * brisés dessus dessous. Вид бризе. В партии Голубой птицы очень оригинальная кода. Двигаясь по диагонали сверху вниз танцовщик делает бризе дессю дессу двадцать четыре раза и заканчивает обычным пируэтом. Ермолаев 66 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
десу — * dessou m. 1.устар. Женское нижнее белье. Дамы, конечно, о нынешних роскошных dessous и понятия не имели, все носили белые крахмальные юбки, белые чулки, башмаки кожаные или люстриновые без каблуков и пуговиц. Скальковский Восп. молодости. Эта… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
белье — См … Словарь синонимов
Эгль (округ) — District d’Aigle Страна: Швейцария Кантон: Во Административный центр: Эгль Площадь: 434,85 км² Население: 38 919 чел. Официальный код: 2221 … Википедия
Через тернии к звёздам (фильм) — Через тернии к звёздам … Википедия
Через тернии к звездам — Через тернии к звёздам Жанр фантастика драма Режиссёр Ричард Викторов Автор сценария Кир Булычёв Ричард Викторов … Википедия
Через тернии к звездам (фильм) — Через тернии к звёздам Жанр фантастика драма Режиссёр Ричард Викторов Автор сценария Кир Булычёв Ричард Викторов … Википедия
Через тернии к звёздам — Жанр фантастика драма Режиссёр Ричард Викторов Автор сценария Кир Булычёв Ричард Викторов … Википедия
Архив форума
С уважением, Александр Леонидович Красновский.
Совет: повторяйте.
И если не лень, выложите вопросы тут. Ели не ответим, то просто посмотрим. «Справка», случается, пропускает те, что не по её тематике, или не имеющие однозначного ответа.
Хорошо, повторю. И выкладываю тут. Вот последний вопрос:
В стихотворении Давида Самойлова «Белые стихи» http://www.litera.ru/stixiya/authors/samojlov/rano-utrom-prixodyat.html есть такие строки:
Что такое «дессу»? (словари, в том числе на «грамоте» этого не знают).
И скучающие рантьеры
На скамейках читают газеты.
Сорри, но — dessous. Похоже на эвфемизм, примерно аналогичный нашему «нижнее» без определяемого слова (хоть и является обычно существительным):
общ. внизу; низ; нижняя часть; дно; подставка; изнанка; оборотная сторона; дамское бельё; поворотные круги под сценой
жив. грунтовка
метал. нижняя опока
перен. закулисная сторона
театр. трюм (сцены Vera Fluhr)
© Мультитран
Интересно, что во французском есть слово dessus [дессю] с прямо противополжным значением: сверху; верх; верхняя часть; лицевая сторона; крышка; покрывало; украшение; салфетка; скатёрка (на чём-л.); выше; кровля; верхняя опока; верха; верхний голос; дискант; колосники; палуба.
Насчёт рантьеров — +1.
Ну тогда ещё раз сорри.
Саид, да я и сама толком не знала, что означает это слово по-франц. Я его из нем. знаю, здесь магазины такие есть. Спасибо за ссылки. Все совпадает:
>>>Dessous ist das franzoesische Wort fuer darunter. Im deutschen Sprachgebrauch ist damit Damenunterwaesche gemeint. Waehrend man mit dem Begriff Unterwaesche eher die einfache Alltagskleidung meint, bezieht sich das Wort Dessous meist auf besonders aufwaendig gestaltete Unterwaesche, mit der oft auch ein erotischer Aspekt assoziiert wird. Тигрa
«Дессу» слышала из уст родительского поколения. Естественно, в значении «нижнее бельё».
Долго не заходил на портал, не ожидал такой активной дискуссии и подробных ответов. Всем большое спасибо!
Дессу незамужней дамы что это
Рано утром приходят в скверы
Одинокие злые старухи,
И скучающие рантьеры
На скамейках читают газеты.
Здесь тепло, розовато, влажно,
Город заспан, как детские щёки.
На кирпично-красных площадках
Бьют пожарные струи фонтанов,
И подстриженные газоны
Размалёваны тенью и солнцем.
В это утро по главной дорожке
Шёл весёлый и рыжий парень
В желтовато-зелёной ковбойке.
А за парнем шагала лошадь.
Эта лошадь была прекрасна,
Как бывает прекрасна лошадь —
Лошадь розовая и голубая,
Как дессу незамужней дамы,
Шея — словно рука балерины,
Уши — словно чуткие листья,
Ноздри — словно из серой замши,
И глаза азиатской рабыни.
Парень шёл и у всех газировщиц
Покупал воду с сиропом,
А его белоснежная лошадь
Наблюдала, как на стакане
Оседает озон с сиропом.
Но, наверно, ей надоело
Наблюдать за весёлым парнем,
И она отошла к газону
И, ступив копытом на клумбу,
Стала кушать цветы и листья,
Выбирая, какие получше.
— Кыш! — воскликнули все рантьеры.
— Брысь! — вскричали злые старухи. —
Что такое — шляется лошадь,
Нарушая общий порядок! —
Лошадь им ничего не сказала,
Поглядела долго и грустно
И последовала за парнем.
Вот и всё — ничего не случилось,
Просто шёл по улице парень,
Пил повсюду воду с сиропом,
А за парнем шагала лошадь…
Это странное стихотворенье
Посвящается нам с тобою.
Мы с тобой в чудеса не верим,
Оттого их у нас не бывает…
Давид Самойлов «Белые стихи»
Рано утром приходят в скверы
Одинокие злые старухи,
И скучающие рантьеры
На скамейках читают газеты.
Здесь тепло, розовато, влажно,
Город заспан, как детские щёки.
На кирпично-красных площадках
Бьют пожарные струи фонтанов,
И подстриженные газоны
Размалёваны тенью и солнцем.
В это утро по главной дорожке
Шёл весёлый и рыжий парень
В желтовато-зелёной ковбойке.
А за парнем шагала лошадь.
Эта лошадь была прекрасна,
Как бывает прекрасна лошадь —
Лошадь розовая и голубая,
Как дессу незамужней дамы,
Шея — словно рука балерины,
Уши — словно чуткие листья,
Ноздри — словно из серой замши,
И глаза азиатской рабыни.
Парень шёл и у всех газировщиц
Покупал воду с сиропом,
А его белоснежная лошадь
Наблюдала, как на стакане
Оседает озон с сиропом.
Но, наверно, ей надоело
Наблюдать за весёлым парнем,
И она отошла к газону
И, ступив копытом на клумбу,
Стала кушать цветы и листья,
Выбирая, какие получше.
— Кыш! — воскликнули все рантьеры.
— Брысь! — вскричали злые старухи. —
Что такое — шляется лошадь,
Нарушая общий порядок! —
Лошадь им ничего не сказала,
Поглядела долго и грустно
И последовала за парнем.
Вот и всё — ничего не случилось,
Просто шёл по улице парень,
Пил повсюду воду с сиропом,
А за парнем шагала лошадь.
Это странное стихотворенье
Посвящается нам с тобою.
Мы с тобой в чудеса не верим,
Оттого их у нас не бывает.
Дессу незамужней дамы что это
И все же Бэби никак не могла успокоиться на достигнутом. Когда ей не подворачивалось никого и ничего интересного, она читала. Поначалу Хатчмейер даже поощрял ее тягу к печатному слову, решив, что Бэби либо растет над собой, либо сходит на нет. Как обычно в случае с нею, он был неправ. Самоусовершенствование путем косметических операций вкупе с духовными запросами образовало жуткий гибрид.
Показать полностью. Из недалекой подштопанной шлюхи Бэби стала начитанной женщиной. Это превращение Хатчмейер заметил, вернувшись с франкфуртской книжной ярмарки и застав жену за чтением «Идиота».
– Как ты сказала? – не поверил он своим ушам, услышав, что книга эта увлекательная и полезная. – Для кого это она полезная?
– Для современного общества, пораженного духовным кризисом, – ответила Бэби. – Для нас.
– «Идиот» – для нас? – возмутился Хатчмейер. – Про то, как один малый вообразил себя Наполеоном, пришиб топором старушонку – и это для нас полезно? Большая мне будет польза – как от дырки в голове.
– У тебя и так голова с дыркой. Это же «Преступление и наказание», дуролом. Тоже мне издатель, ничего толком не знает.
– Я знаю, как сбывать книги, читать их я ни хрена не обязан, – заявил Хатчмейер. – Книги – это для тех, кто не находит себя в жизни. Дело делать – кишка тонка, вот и читают.
– Книги нас учат, – сказала Бэби.
– Чему? Апоплексическим припадкам? – спросил Хатчмейер, наконец припомнив, в чем дело в «Идиоте».
– ЭПИПЛЕКТИЧЕСКИМ. Это признак гения. Магомет тоже был припадочный. (с)
- дессоле неско джойс шарм эль шейх что с ним
- дестабилизация земной коры что это