для чего нужен complex object
I want you to know: сложное дополнение в английском языке
Объясним, что такое сложное дополнение на конкретных примерах: когда оно используется и как употребляется в активном и пассивном залогах, в каких случаях нужна частица to, а в каких она опускается.
Сложное дополнение (complex object) — конструкция, состоящая из существительного или местоимения в косвенном падеже и инфинитива (с частицей to или без нее). В предложении сложное дополнение относится к смысловому глаголу (сказуемому). Давайте сравним примеры с простым дополнением и сложным:
I want a car. — Я хочу машину. (простое дополнение, выраженное существительным)
I want to buy a car. — Я хочу купить машину. (простое дополнение, выраженное инфинитивом)
I want Jamie to buy a car. — Я хочу, чтобы Джейми купил машину. (сложное дополнение, составленное из существительного и инфинитива)
Обратите внимание: во втором примере субъект действия обоих глаголов совпадает: я хочу, я куплю, тогда как в последнем примере у каждого глагола свой субъект — я хочу, но купит Джейми.
Сложное дополнение позволяет избежать громоздких предложений и выразить мысль с помощью аккуратной грамматической конструкции. Такое дополнение может быть как утвердительным, так и отрицательным — частица not ставится перед частицей to:
I allow you not to go to school today. — Я разрешаю вам не ходить сегодня в школу.
Нужна ли частица to?
Все зависит от главного глагола в предложении. Например, глаголы to want (хотеть), to need (нуждаться), to invite (приглашать) образуют сложное дополнение с частицей to, а вот to see (видеть) или to hear (слышать) — без нее. Глаголы каждой группы придется запомнить.
Глаголы с to + Infinitive
К этой группе относятся большинство глаголов английского языка. В данном случае сложное дополнение может стоять в действительном залоге, а также вы можете использовать инфинитив страдательного залога (to be + Past Participle):
I need you to write this letter tonight. — Мне нужно, чтобы ты написал письмо сегодня вечером.
I need this letter to be written tonight. — Мне нужно, чтобы это письмо было написано сегодня вечером.
В таблице ниже вы найдете список наиболее распространенных и важных глаголов, с которыми используется сложное дополнение, а также примеры их употребления. Обратите внимание, что в составе сложного дополнения некоторые из глаголов могут иметь иные оттенки значения.
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
to advise | советовать | I advise you to call your parents and have an open talk with them. — Я советую тебе позвонить родителям и поговорить с ними откровенно. |
to allow | разрешать, позволять | She allowed me to bring some of my friends to her party. — Она разрешила мне привести нескольких друзей на вечеринку. |
to ask | просить | They asked us to fill out some forms. — Они попросили нас заполнить несколько бланков. |
to beg | умолять | He begged Mary not to tell their parents about the accident. — Он умолял Марию не рассказывать родителям о случившемся. |
to cause | приводить к чему-то | Heavy rains caused our roof to start leaking. — Сильные дожди привели к тому, что наша крыша начала протекать. |
to dare | бросать вызов, вызывать | I dare you to come and talk to me face to face. — Попробуй прийти и поговорить со мной напрямую. |
to encourage | поощрять, поддерживать | The teacher encouraged her students to take part in the competition. — Учительница поддержала стремление студентов участвовать в соревнованиях. |
to expect | ожидать | I expected you to do better in your exams. — Я ожидал, что ты сдашь экзамены более успешно. |
to forbid | запрещать | My parents forbid me to go to parties. — Родители запрещают мне ходить на вечеринки. |
to force | заставлять, вынуждать | The war forced them to leave their houses. — Война вынудила их покинуть свои дома. |
to intend | намереваться, планировать | She intended her birthday party to be the best event of the year. — Она намеревалась сделать свой день рождения лучшим событием года. |
to invite | приглашать | She invited us to have dinner in her house. — Она пригласила нас отужинать у нее дома. |
to mean | иметь в виду, подразумевать | He meant his words to sound sincere. — Он хотел, чтобы его слова прозвучали искренне. |
to need | нуждаться | I need you to post this letter to your grandmother. — Мне нужно, чтобы ты отправила бабушке это письмо. |
to order | приказывать | The king ordered them to look for a fugitive. — Король приказал им найти беглеца. |
to permit | разрешать | The doctors permitted him to spend the night in the hospital. — Врачи разрешили ему провести ночь в больнице. |
to persuade | убеждать | She persuaded me to go to India on holiday. — Она убедила меня поехать в отпуск в Индию. |
to recommend | рекомендовать | I recommend you to read Terms & Conditions carefully. — Я рекомендую тебе внимательно прочитать условия использования. |
to remind | напоминать | She reminded me to water the flowers once in a while. — Она напомнила мне, чтобы я поливал цветы время от времени. |
to require | требовать | My boss required me to hand in the report as quickly as possible. — Мой начальник потребовал, чтобы я сдал отчет как можно скорее. |
to signal | подавать знак, сигнализировать | She signaled me to come to her. — Она подала мне знак, чтобы я подошел к ней. |
to teach | учить | My mother taught me to swim when I was six. — Моя мама научила меня плавать, когда мне было шесть. |
to tell | говорить | I told her not to waste time. — Я сказала, чтобы она не тратила время впустую. |
to want | хотеть | My grandmother wants me to visit her when I’m on holiday. — Моя бабушка хочет, чтобы я ее навестил, когда буду в отпуске. |
to warn | предупреждать, предостерегать | Police warned us not to open our door to strangers. — Полиция предупредила, чтобы мы не открывали дверь незнакомцам. |
to wish | желать; надеяться | I wish him to be happy. — Я желаю ему быть счастливым. She wished her son to be a great success. — Она надеялась, что ее сын добьется большого успеха. |
would like | хотеть | I would like you to come to my birthday party! — Я бы хотела, чтобы ты пришел ко мне на день рождения! |
Глаголы, требующие Infinitive без to
Пожалуй, самые важные глаголы в этом списке — это to make (в значении «заставлять») и to let (позволять). Также к этой группе относятся глаголы восприятия.
She made me drink the medicine which tasted awful. — Она заставила меня выпить ужасное на вкус лекарство.
Our parents let us have a sleepover at Julie’s. — Родители разрешили нам переночевать в гостях у Джули.
Mary felt him touch her with his cold hand. — Мэри почувствовала, как он дотронулся до нее холодной рукой.
Обратите внимание на две особенности. Во-первых, сложное дополнение с инфинитивом может быть только в действительном залоге. Если вам требуется передать страдательный залог, используйте причастие прошедшего времени (Past Participle) вместо инфинитива:
I saw you talk to that boy in the street. — Я видела, что ты говорил с тем мальчиком на улице.
That boy was seen to talk to someone in the street. — Я видела, что кто-то разговаривал с тем мальчиком на улице.
I saw her smile. — Я увидел, что она улыбнулась.
I saw her smiling. — Я увидел, что она улыбалась.
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
to feel | чувствовать | I felt a snowflake fall on my face. — Я почувствовал, как снежинка упала мне на лицо. |
to hear | слышать | I heard him cough during the night. — Я слышал, как он кашлял ночью. |
to listen to | слушать | She listened to him sing. — Она послушала, как он поет. |
to notice | замечать | Her mother noticed him take a cookie out of the cupboard. — Его мать заметила, что он достал из буфета печенье. |
to observe | наблюдать | We observed big birds fly past us. — Мы наблюдали, как большие птицы пролетели мимо нас. |
to see | видеть | I saw you talk to that boy on the street. — Я видела, как ты разговаривал с тем парнем на улице. |
to watch | наблюдать, следить | They watched us read the rules. — Они проследили, что мы прочитали правила. |
Глагол to help
Глагол to help (помогать) допускает использование сложного дополнения как с частицей to, так и без нее — никакой смысловой или стилистической разницы между этими вариантами нет.
She helped me prepare for my driving exam. — Она помогла мне подготовиться к экзамену по вождению.
She helped me to prepare for my driving exam. — Она помогла мне подготовиться к экзамену по вождению.
Глагол to have
Если в сложном дополнении используется глагол to have (to have + местоимение в косвенным падеже / существительное + инфинитив глагола), такая конструкция будет означать «убедить/заставить/настоять, чтобы кто-то что-то сделал»:
I will have you do your homework on time! — Ты у меня сделаешь домашнюю работу во время!
My parents had us check our car properly before travelling to France. — Мои родители настояли, чтобы мы как следует проверили машину, прежде чем отправиться во Францию.
Итак, мы разобрали особенности сложного дополнения в английском языке. В качестве практики предлагаем вам пройти тест.
Что такое Complex Object в английском языке? (сложное дополнение)
Оборот Complex Object (он же «объектный падеж с инфинитивом» или «сложное дополнение») встречается как в повседневной речи, так и в официально-деловой. Есть несколько вариантов этого оборота, каждый со своими нюансами. В этой статье мы рассмотрим эти варианты.
Содержание:
Примечание: Не путайте обороты Complex Object и Complex Subject — названия похожи, но их объединяет лишь то, что в обоих случаях важную роль играет инфинитив.
Схема оборота Complex Object
Общая схема оборота следующая:
Пройдите тест на уровень английского:
Подлежащее + глагол (в активном залоге) + объект действия + инфинитив + остальная часть предложения.
I want you to read this part aloud. — Я хочу, чтобы вы прочли эту часть вслух.
I need you to help my son. — Мне нужно, чтобы вы помогли моему сыну.
Собственно, оборот называется сложным дополнением (Complex Object), потому что дополнение в нем состоит из двух элементов: объекта действия (местоимение или существительное) и инфинитива.
В русском языке аналогичного оборота нет, поэтому он переводится, как видно из примеров, придаточными предложениями: «чтобы вы прочли эту часть вслух», «чтобы вы помогли моему сыну.»
Обратите внимание на важные моменты:
- Глагол используется только в активном залоге. Объект действия может быть выражен местоимением в объектном падеже (her вместо she, him вместо he, us вместо we, them вместо they) или существительным. Инфинитив может быть с частицей to или без нее. Инфинитив может быть в форме Simple Infinitive Active или Passive, то есть простой инфинитив в активном или пассивном залоге.
Таблица: варианты оборота Complex Object
Основные варианты оборота «объектный падеж с инфинитивом» представлены в этой таблице:
Подлежащее | Глагол | Объект | Инфинитив | Ост. часть |
---|---|---|---|---|
1. I | want | you | to help | me |
2. Jim | saw | her | enter | the train |
3. You | made | me | regret | my decision |
4. We | believe | them | to be | right |
5. Tomas | ordered | the car | to be washed | |
6. She | waited for | us | to calm down |
Основная разница между ними в том, какого типа используется глагол. Рассмотрим каждый случай подробнее.
1. Глаголы, выражающие желание:
«I want you to help me. — Я хочу, чтобы вы помогли мне.»
Оборот употребляется с рядом глаголов, выражающих желание и симпатию\неприязнь:
- Want — хотеть, Need — нуждаться, Wish — желать, Desire — страстно желать, Would like (d’like) — хотел бы, Like — любить, нравиться, Hate — ненавидеть.
I‘d like them to come with us. — Я бы хотел, чтобы они пошли с нами.
Anna wants you to be invited. — Анна хочет, чтобы вы были приглашены.
I like my family to be happy. — Я люблю, когда моя семья счастлива.
I need you to stay sober. — Мне нужно, чтобы ты оставался трезв.
Этот вариант оборота полезен в повседневной речи, когда нужно сказать «Я хочу (хотел бы, мне нужно), чтобы вы что-то сделали.»
2. Глаголы восприятия
«Jim saw her enter the train. — Джим видел, как она вошла в поезд.»
Оборот «объектный падеж с инфинитивом» может использоваться с глаголами восприятия, например:
- See — видеть, Watch, observe — наблюдать, Hear — слышать, Feel — чувствовать.
Важно: в обороте с глаголами восприятия частица to перед инфинитивом опускается.
I saw your dog chase my cat. — Я видел, как ваша собака гналась за моей кошкой.
I heard the doorbell ring. — Я слышал, как прозвенел дверной звонок.
С этим вариантом оборота связаны три нюанса:
- Anna saw Jim enter the house. Anna saw Jim entering the house.
В первом случае Анна увидела, как Джим зашел в дом. Во втором случае Анна видела, как Джим вошел в дом, то есть, грубо говоря, не просто зафиксировала факт, а наблюдала процесс в его развитии.
2. В обороте с глаголом восприятия не используется инфинитив в пассивном залоге. Вместо него используют причастие прошедшего времени (3-я форма глагола):
I saw your car towed away by a tow-truck. — Я видел, как твою машину увез эвакуатор.
I heard a tree fallen down. — Я слышал, как дерево упало.
3. Глаголы hear и see могут использоваться не в прямом смысле «слышать» и «видеть», а в переносном: hear — узнавать о чем-то, see — понимать, замечать. В этом случае с ними используется не объектный падеж с инфинитивом, а придаточное предложение-дополнение.
Lara heard that Ron had broken up with his girlfriend. — Лара слышала (узнала), что Рон расстался со своей девушкой.
I see that you are rich now. — Я вижу (понимаю, заметил), что ты теперь богат.
3. Глаголы Make, Let
«You made me regret my decision. — Ты заставил меня пожалеть о моем решении.»
Сложное дополнение может использоваться после глагола let — позволять, а также глаголов, выражающих принуждение:
- Make — заставлять, Have — заставлять, просить, добиваться чего-то (см. примеры).
Важно: в обороте с этими глаголами частица to перед инфинитивом опускается.
Never let her go. — Никогда ее не отпускай.
She let her dog play with a ball. — Она позволила своей собаке поиграть с мячом.
Don’t make me lie to you. — Не заставляй меня лгать тебе.
You made me believe in UFO. — Ты заставил меня поверить в НЛО.
I will have them do it! — Я заставлю их это сделать!
She had her little brother walk the dog. — Она заставила младшего брата выгуливать собаку.
4. Глаголы предположения
«We believe them to be right. — Мы полагаем, что они правы.»
Объектный падеж с инфинитивом употребляется после глаголов, выражающих предположение, например:
- Think — думать, Believe — полагать, верить, Suppose — полагать, Know — знать, Consider — считать, Find — находить (напр. «нахожу это интересным»), Expect — ожидать.
В большинстве случаев инфинитив в этом варианте оборота выражен как to be:
I consider my niece to be an intellegent girl. — Я считаю свою племянницу умной девушкой.
I suppose him to be much more capable than the previous candidate. — Я полагаю, что он куда более способен, чем предыдущий кандидат.
I know Mr. Hill to be a pretty authoritarian figure. — Я знаю, что мистер Хилл весьма авторитарная фигура.
Примечание: после глагола consider инфинитив to be может опускаться. I consider you to be right = I consider you right.
Однако после глагола expect используется инфинитив любого глагола (не только to be) в активном или пассивном залоге:
Mr. Hill expects you not to arrive late. — Мистер Хилл ожидает, что вы прибудете без опозданий.
We expect our terms to be considered carefully. — Мы ожидаем, что наши условия будут рассмотрены тщательно.
Как вы уже заметили, этот вариант оборота имеет формальный, деловой оттенок. В повседневной речи многие из этих фраз звучали бы иначе, например:
I consider my niece to be an intellegent girl. = I think my niece is an intellegent girl. — Я думаю, моя племянница — умная девушка.
5. Глаголы приказания, просьбы, разрешения
«Tomas ordered the car to be washed. — Томас приказал, чтобы машина была помыта.»
Еще один формальный вариант оборота.
Объектный падеж с инфинитивом используется после глаголов, которые выражают приказание, просьбу, разрешения, например:
- Order — приказывать, Tell — в значении «велеть, говорить сделать что-то» (у глагола tell есть более известное значение — «говорить»), Command — командовать, приказывать, Ask for — просить (не «спрашивать»), Allow — разрешать, позволять.
Этот вариант оборота используется, как правило, с инфинитивом в пассивном залоге:
The police officer told the suspect to be detained. — Полицейский сказал задержать подозреваемого.
The management ordered our department to be dismissed. — Управление приказало расформировать наш департамент.
Helena asked for the equipment to be transported to the warehouse. — Елена попросила, чтобы экипировка была перевезена на склад.
Можно использовать и инфинитив в активном залоге, правда в этом случае технически это будет уже не оборот «объектный падеж с инфинитивом», а предложение с двумя дополнениями (подчеркнуты) — оба относятся к сказуемому (выделено курсивом).
The police officer told his partner to detain the suspect. — Полицейский сказал напарнику задержать подозреваемого.
The management ordered our boss to dismiss our department. — Управление приказало нашему боссу расформировать наш департамент.
Обратите внимание, что последние предложения вроде последних двух (с инфинитивом в активном залоге) не могут использоваться без указания на кого обращено действие. Это частая ошибка, потому что в русском языке совершенно нормально звучит предложение, скажем, «Полицейский приказал задержать подозреваемого». В английском же ошибочным будет такой перевод:
The police officer told to detain the suspect.
Должно быть либо лицо, которому полицейский сказал:
The police officer told Jim to detain the suspect. — Полицейский сказал Джиму задержать подозреваемого.
Либо, если нет такого лица, вариант с инфинитивом в страдательном залоге:
The police officer told the suspect to be detained. — Полицейский сказал задержать подозреваемого.
6. Глаголы wait for, rely on, count upon
«She waited for us to calm down. — Она ждала, когда мы успокоимся.»
Эти глаголы объединяет то, что они используются обязательно с предлогом.
- Rely on — полагаться на кого-то, что-то, Wait for — ждать кого-то, чего-то, Count upon — рассчитывать на кого-то, что-то.
Maria counts upon you to keep your promise. — Мария рассчитывает на то, что вы выполните свое обещание.
I have to rely on my broker to get me the best price. — Мне приходится полагаться на то, что мой брокер найдет мне лучшую цену.
Don’t wait for them to call you back. — Не жди, когда они тебе перезвонят.