двенадцатая ночь или что угодно слушать аудиокнигу
Двенадцатая ночь или что угодно слушать аудиокнигу
Посвящается Людмиле Алексеевне Мэн
Интернет-версия аудиофильма по одноименной пьесе Вильяма Шекспира (перевод А.И. Кронеберга)
Сценарий и постановка Дениса Семенова
В ролях:
Орсино, герцог Иллирийский — Алексей Россошанский
Себастьян, молодой дворянин, брат Виолы — Татьяна Емельянова
Антонио, капитан корабля, друг Себастьяна — Всеволод Хабаров
Капитан корабля, друг Виолы — Александр Кочетков
Валентин — придворный герцога — Дмитрий Агалаков
Сэр Тоби Белч, дядя Оливии — Александр Бычков
Сэр Эндрю Эгъючик — Станислав Федорчук
Мальволио, управитель Оливии — Михаил Полежаев
Фест, шут Оливии — Денис Семенов
Оливия, богатая графиня — Нелли Ртвеладзе
Виола, влюбленная в герцога — Татьяна Емельянова
Мария, служанка Оливии — Наталья Драйчик
Фабиан, слуга Оливии — Андрей Сенькин
Священник — Александр Хошабаев
Музыка и аранжировки, слова песни «Однажды зимним вечерком» — Денис Семенов.
Длительность звучания: 3 часа 4 минуты.
MP3 320Kbps, 48.0 KHz Stereo
Год выпуска — 2012 год.
Производитель — «Театр Музыкальной Драмы» п/р Дениса Семенова (Учина)
Издатель — 1С-Паблишинг
«Двенадцатая ночь, или Что угодно» — последняя комедия Шекспира. И, она стала по праву — первой и наиболее известной его комедией. Говорят, что свое название она получила из-за даты первой постановки, которая состоялась в день Богоявления — на двенадцатую ночь от Рождества. Искрящаяся, как морская пена, терпкая, как виноградное вино, яркая, как южное солнце, острая, как имбирь, эта пьеса, воспевает радость бытия! Ее несет на своих широких крыльях любовь.
Это не радиоспектакль и не аудиокнига. Если быть точными, мы преследовали цель создать произведение, которое вернее всего можно было бы назвать — «аудиофильмом», когда звук создает полное ощущение погружения в историю, в пространство этой истории. Если, при прослушивании, Вы приглушите свет, усядетесь поудобнее, тогда Вы точно сможете УВИДЕТЬ наш «аудиофильм».
Для воспроизведения всей полноты звучания Аудиофильма рекомендуется прослушивать его на системах объемного звучания — Домашних кинотеатрах и т.п. аппаратуре.
Двенадцатая ночь
радиоспектакль
Действие комедии происходит в сказочной для англичан шекспировского времени стране — Иллирии.
Герцог Иллирии Орсино влюблен в юную графиню Оливию, но она в трауре после смерти брата и даже не принимает посланцев герцога. Равнодушие Оливии только разжигает страсть герцога. Орсино принимает на службу молодого человека по имени Цезарио, красоту, преданность и тонкость чувств которого успевает оценить всего за несколько дней. Его-то он и посылает к Оливии рассказать о своей любви. В действительности Цезарио — девушка по имени Виола. Она плыла на корабле вместе с любимым братом-близнецом Себастьяном и после кораблекрушения случайно оказалась в Иллирии. Виола надеется, что её брат тоже спасся. Девушка переодевается в мужскую одежду и поступает на службу к герцогу, в которого сразу же влюбляется. За спиной герцога она говорит: «Мне нелегко жену тебе добыть; / Ведь я сама хотела б ею быть!»
Затянувшийся траур Оливии совсем не нравится её дяде — сэру Тоби Белчу, весельчаку и гуляке. Камеристка Оливии Мария передает сэру Тоби, что её госпожа очень недовольна кутежами и попойками дяди, а также его собутыльником сэром Эндрю Эгьючиком — богатым и глупым рыцарем, которому сэр Тоби морочит голову, обещая выдать за него племянницу, а тем временем беспардонно пользуясь его кошельком. Сэр Эндрю, обиженный пренебрежением Оливии, хочет уехать, но сэр Тоби, льстец и балагур, уговаривает его остаться еще на месяц.
Когда у дома графини появляется Виола, её с большим трудом пропускают к Оливии. Несмотря на красноречие и остроумие, ей не удается добиться успеха своей миссии — Оливия отдает должное достоинствам герцога (он «несомненно, молод, благороден, / богат, любим народом, щедр, учен» ), но не любит его. Зато юный посланец достигает совершенно неожиданного для себя результата — графиня очарована им и придумывает уловку, чтобы заставить его принять в дар от нее перстень.
Брат Виолы Себастьян появляется в Иллирии в сопровождении капитана Антонио, спасшего ему жизнь. Себастьян горюет о сестре, которая, по его мнению, погибла. Он хочет искать счастья при дворе герцога. Капитану больно расставаться с благородным юношей, к которому он успел искренне привязаться, но делать нечего — в Иллирии ему появляться опасно. Все же он тайно следует за Себастьяном, чтобы защитить его в случае нужды.
В доме Оливии сэр Тоби и сэр Эндрю в компании шута Фесте пьют вино и горланят песни. Мария пытается дружески урезонить их. Вслед за ней появляется дворецкий Оливии — чванливый зануда Мальволио. Он безуспешно старается прекратить пирушку. Когда дворецкий уходит, Мария всячески высмеивает этого «надутого осла», который «лопается от самодовольства», и клянется его одурачить. Она собирается написать ему любовное послание от имени Оливии и выставить на всеобщее посмешище.
Во дворце герцога шут Фесте сначала поет ему печальную песню о неразделенной любви, а потом пытается развеселить шутками. Орсино упивается своей любовью к Оливии, предыдущие неудачи его не обескураживают. Он убеждает Виолу опять отправиться к графине. Герцог высмеивает утверждение мнимого юноши, что какая-то женщина может быть влюблена в него так же сильно, как он в Оливию: «Грудь женщины не вынесет биения / Такой могучей страсти, как моя». Он остается глух ко всем намекам влюбленной Виолы.
Сэра Тоби и его сообщников просто распирает то от смеха, то от злости, когда они подслушивают, как Мальволио рассуждает о возможности брака со своей госпожой, о том, как он приструнит сэра Тоби, став в доме хозяином. Однако самая потеха начинается, когда дворецкий находит письмо, написанное Марией, подделавшей почерк Оливии. Мальволио быстро убеждает себя, что он-то и есть тот «безыменный возлюбленный», которому оно адресовано. Он решает неукоснительно следовать инструкциям, данным в письме и придуманным Марией специально в расчете на то, чтобы враг веселой компании вел себя и выглядел самым дурацким образом. Сэр Тоби в восторге от выдумки Марии, да и от нее самой: «За таким остроумнейшим дьяволенком хоть в самый Тартар».
В саду Оливии Виола и Фесте обмениваются остротами. «Он хорошо играет дурака. / Такую роль глупец не одолеет», — говорит Виола о шуте. Затем Виола говорит с вышедшей в сад Оливией, которая уже не скрывает своего страстного увлечения «юношей». Сэр Эндрю оскорблен тем, что в его присутствии графиня любезничала с герцогским слугой, и сэр Тоби убеждает его вызвать нахального юнца на поединок. Правда, сэр Тоби уверен, что у обоих не хватит мужества сразиться.
Антонио на городской улице встречается с Себастьяном и объясняет ему, что не может открыто сопровождать его, так как он участвовал в морском бою с галерами герцога и одержал верх — «меня узнают / И, уж поверьте, спуску не дадут». Себастьян хочет побродить по городу. Он уславливается с капитаном о встрече через час в лучшей гостинице. На прощание Антонио уговаривает друга принять его кошелек на случай неожиданных расходов.
Мальволио, глупо улыбающийся и безвкусно одетый (все по плану Марии), игриво цитирует Оливии пассажи из якобы её послания. Оливия убеждена, что дворецкий спятил. Она поручает сэру Тоби позаботиться о нем, что тот и делает, только на свой лад: он сначала насмехается над несчастным спесивцем, а потом запихивает его в чулан. Затем принимается за сэра Эндрю и «Цезарио». Каждому он потихоньку говорит, что его противник свиреп и искусен в фехтовании, но избежать поединка невозможно. Наконец бледные от страха «дуэлянты» обнажают шпаги — и тут вмешивается проходящий мимо Антонио. Он закрывает собой Виолу, приняв её за Себастьяна, и начинает драться с сэром Тоби, разъяренным тем, что его проделка не удалась. Появляются приставы. Они арестовывают Антонио по приказу герцога. Тот вынужден подчиниться, но просит у Виолы вернуть кошелек — деньги ему теперь понадобятся. Он возмущен тем, что человек, для которого он столько сделал, не узнает его и не хочет говорить ни о каких деньгах, хотя и благодарит за заступничество. Капитана уводят. Виола, понявшая, что её спутали с Себастьяном, радуется спасению брата.
На улице сэр Эндрю набрасывается на своего противника, в робости которого недавно убедился, и дает ему пощечину, но… это не кроткая Виола, а отважный Себастьян. Трусоватый рыцарь крепко побит. Сэр Тоби пытается вступиться за него — Себастьян обнажает шпагу. Появившаяся Оливия останавливает драку и гонит дядю. «Цезарио, прошу вас, не сердитесь», — говорит она Себастьяну. Она ведет его в дом и предлагает обручиться. Себастьян растерян, но соглашается, красавица сразу очаровала его. Он хотел бы посоветоваться с Антонио, но тот куда-то пропал, в гостинице его нет. Тем временем шут, притворившись священником, долго разыгрывает сидящего в темном чулане Мальволио. Наконец, сжалившись, соглашается принести ему свечу и письменные принадлежности.
Перед домом Оливии герцог и Виола ожидают беседы с графиней. В это время приставы приводят Антонио, которого Виола называет «спасителем», а Орсино — «прославленным пиратом». Антонио горько укоряет Виолу в неблагодарности, хитрости и лицемерии. Из дома появляется Оливия. Она отвергает герцога, а «Цезарио» упрекает в неверности. Священник подтверждает, что два часа назад обвенчал графиню с герцогским любимцем. Орсино потрясен. Напрасно Виола говорит, что он стал ей «жизнью, светом», что он ей «милей всех женщин в мире этом», бедняжке никто не верит. Тут из сада появляются избитые сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на герцогского придворного Цезарио, за ними с извинениями — Себастьян (незадачливая парочка опять нарвалась на мужчину). Себастьян видит Антонио и бросается к нему. И капитан, и герцог потрясены сходством близнецов. Они в полном недоумении. Брат и сестра узнают друг друга. Орсино, поняв, что тот, кто был ему так дорог в образе юноши, на самом деле влюбленная в него девушка, полностью примиряется с потерей Оливии, которую готов теперь считать сестрою. Ему не терпится увидеть Виолу в женском наряде: «…передо мной предстанет дева, — / Моей души любовь и королева». Шут приносит письмо Мальволио. Странности дворецкого получают объяснение, но Марию не наказывают за злую шутку — она теперь леди, сэр Тоби в благодарность за её проделки женился на ней. Оскорбленный Мальволио покидает дом — единственный мрачный персонаж уходит со сцены. Герцог приказывает «догнать его и к мировой склонить». Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поет Фесте.
Аудиокнига Двенадцатая ночь слушать онлайн
Уильям Шекспир наверняка самый известный английский драматург, чьи произведения разлетелись на крылатые выражения по всему миру. Список его работ заслуживает уважения, в настоящий момент доподлинно известно о 38 пьесах, 154 сонетах, нескольких поэмах и эпитафиях величайшего поэта Англии. Мы предлагаем вам слушать онлайн одну из самых популярных пьес «Двенадцатая ночь». Комедия не раз была поставлена на мировых сценах и переработана в кинофильмы. Сюжет аудиокниги наиболее ярко отражает почерк мастера. Действие пьесы развивается в стране под выдуманным названием Иллирия. Герцог Орсино, правитель данной страны, изо всех сил пытается добиться расположения графини Оливии, однако все его попытки тщетны, поскольку она оплакивает своих погибших отца и брата. В то же время у берегов Иллирии терпит крушение корабль близнецов Виолы и Себастьяна. Очутившись на береге, брат с сестрой теряются. Виоле ничего не остается, как попытаться устроится при дворе местного герцога в облике мужчины. Но никто не подозревает, как развернутся события, и как все будут выпутываться из сложившейся ситуации. Любители тонкого юмора и в целом творчества Шекспира по достоинству оценят и полюбят аудиокнигу «Двенадцатая ночь».
По вопросам правообладания обращаться на [email protected]
Администрация не несет ответственности за размещенный на портале материал
Двенадцатая ночь, или что угодно (спектакль)
Те, кто искали эту книгу – слушают
Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
«Двенадцатая ночь, или Что угодно» – одна из последних комедий великого английского драматурга Вильяма Шекспира (1564–1616). И она по праву стала для театралов первой – самой известной и любимой комедией. Пьеса была написана около 1600 г. и свое название получила в честь языческого по происхождению праздника двенадцатой ночи, который весело, с колядованием и ряжеными, отмечается 31 декабря, в рождественский сезон. А впервые поставили эту пьесу в 1602 г., 2 февраля – на Сретенье Господне. Искрящаяся, как морская пена, терпкая, как виноградное вино, яркая, как южное солнце, острая, как имбирь, бессмертная шекспировская комедия воспевает радость бытия! Пьесу несет на своих широких крыльях любовь.
Аудиоспектакль «Театра Музыкальной Драмы» по одноименной пьесе Вильяма Шекспира (перевод с английского А. И. Кронеберга).
Орсино, герцог Иллирийский – Алексей Россошанский
Себастьян, молодой дворянин, брат Виолы – Татьяна Емельянова
Антонио, капитан корабля, друг Себастьяна – Всеволод Хабаров
Капитан корабля, друг Виолы – Александр Кочетков
Валентин, придворный герцога – Дмитрий Агалаков
Сэр Тоби Белч, дядя Оливии – Александр Бычков
Сэр Эндрю Эгъючик – Станислав Федорчук
Мальволио, управитель Оливии – Михаил Полежаев
Фест, шут Оливии – Денис Семенов
Оливия, богатая графиня – Нелли Ртвеладзе
Виола, влюбленная в герцога – Татьяна Емельянова
Мария, служанка Оливии – Наталья Драйчик
Фабиан, слуга Оливии – Андрей Сенькин
Священник – Александр Хошабаев
Сценарий и постановка Дениса Семенова.
Музыка к спектаклю, аранжировки, слова песни «Однажды зимним вечерком» – Денис Семенов.
Художественный руководитель театра – Денис Семенов.
«Двенадцатая ночь, или Что угодно» – одна из последних комедий великого английского драматурга Вильяма Шекспира (1564–1616). И она по праву стала для театралов первой – самой известной и любимой комедией. Пьеса была написана около 1600 г. и свое название получила в честь языческого по происхождению праздника двенадцатой ночи, который весело, с колядованием и ряжеными, отмечается 31 декабря, в рождественский сезон. А впервые поставили эту пьесу в 1602 г., 2 февраля – на Сретенье Господне. Искрящаяся, как морская пена, терпкая, как виноградное вино, яркая, как южное солнце, острая, как имбирь, бессмертная шекспировская комедия воспевает радость бытия! Пьесу несет на своих широких крыльях любовь.
Аудиоспектакль «Театра Музыкальной Драмы» по одноименной пьесе Вильяма Шекспира (перевод с английского А. И. Кронеберга).
Действующие лица и исполнители:
Орсино, герцог Иллирийский – Алексей Россошанский
Себастьян, молодой дворянин, брат Виолы – Татьяна Емельянова
Антонио, капитан корабля, друг Себастьяна – Всеволод Хабаров
Капитан корабля, друг Виолы – Александр Кочетков
Валентин, придворный герцога – Дмитрий Агалаков
Сэр Тоби Белч, дядя Оливии – Александр Бычков
Сэр Эндрю Эгъючик – Станислав Федорчук
Мальволио, управитель Оливии – Михаил Полежаев
Фест, шут Оливии – Денис Семенов
Оливия, богатая графиня – Нелли Ртвеладзе
Виола, влюбленная в герцога – Татьяна Емельянова
Мария, служанка Оливии – Наталья Драйчик
Фабиан, слуга Оливии – Андрей Сенькин
Священник – Александр Хошабаев
Сценарий и постановка Дениса Семенова.
Музыка к спектаклю, аранжировки, слова песни «Однажды зимним вечерком» – Денис Семенов.
Художественный руководитель театра – Денис Семенов.
В разделе «Скачать в виде файла» нажмите на нужный вам формат файла: