Эрратив что это такое примеры
Эрратив
Эррати́в (от лат. errare в значении «ошибаться») — слово или выражение, подвергнутое нарочному искажению носителем языка, владеющим литературной нормой, для придания особого эффекта. Термин был введён в науку филологом Гасаном Гусейновым.
Эрративы можно разделить на первичные и вторичные. Первичный эрратив искажает письменную форму, воспроизводя (обычно искажая и её) устную форму слова («как слышыцца, так и пишыцца»; этот эффект сложнее повторить, например, в белорусском языке, где фонетический принцип письма используется гораздо шире). Такой тип исторически испытан в передаче иноязычных слов («лобзик» от нем. Laubsäge, «Шанз Элизе» от фр. Champs Elysées и мн. др.). Вторичные эрративы представляют собой обычно труднопроизносимую гиперкоррекцию предполагаемого первичного эрратива.
Эрративы нередко используются в создании товарных брендов и названий, зачастую из-за невозможности зарегистрировать нормативную форму (Blu-Ray, Linkin Park и т. д.)
См. также
Литература
Примечания
Полезное
Смотреть что такое «Эрратив» в других словарях:
Стереотипные комментарии в блогах — оставленные посетителями сайта комментарии к тексту или изображению, для которых характерно полное отсутствие какой либо оригинальности. В качестве комментариев используются определённые слова и выражения, которые неоднократно множеством людей… … Википедия
Список интернет-мемов — Интернет мем название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы (мема), часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством распространения в Интернете всеми возможными способами (по … Википедия
Превед — Изображение, с которого началось распространение «Преведа». Переделка картины Джона Лури «Превед!» приветствие, эрратив русского слова «привет». Некоторые относят слово к жаргону падонков, однако есть версия, ч … Википедия
Teh rei — Интернет мем вошедшее в употребление в середине первого десятилетия XXI века название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством… … Википедия
Видеомем — Интернет мем вошедшее в употребление в середине первого десятилетия XXI века название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством… … Википедия
Длинный шмель — Интернет мем вошедшее в употребление в середине первого десятилетия XXI века название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством… … Википедия
Интернет-мемы — Интернет мем вошедшее в употребление в середине первого десятилетия XXI века название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством… … Википедия
Интернет-феномен — Интернет мем вошедшее в употребление в середине первого десятилетия XXI века название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством… … Википедия
Интернеты — Интернет мем вошедшее в употребление в середине первого десятилетия XXI века название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством… … Википедия
МПХ — Интернет мем вошедшее в употребление в середине первого десятилетия XXI века название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством… … Википедия
Что такое эрративы
Приветствую вас, друзья, на канале «Записки литературного редактора», и сегодня у нас снова интересный термин. Причем появился он сравнительно недавно, в связи с повальным увлечением специфическим новоязом, в отличие от варваризмов, абсолютно русского происхождения.
Что такое эрративы
Это слово, родственное всем знакомому error – «ошибка». Придумал термин один филолог еще в пору появления моды на подобные словечки. Но если кому-то не нравится иностранное слово, можно использовать имеющийся более русский синоним «какография». А я могу предложить ещё более русское слово «какопись», когда пишут, как попало. Но мне самой больше нравится «эрративы», оно благозвучнее.
Эрративы – это намеренно искажённые слова родного языка. Ошибки в них сделаны не от незнания правописания, а специально. Например, «аффтар» вместо «автор», «йолка» вместо «ёлка», «апстену» вместо «об стену» и т. д. Причём эрративы в значительной степени касаются именно письменной речи, так как в устной часто звучат менее искажённо. Да и наибольшее распространение они получили в сетевых текстах.
Эрративы можно назвать видом неологизмов, повальное увлечение которыми началось с распространением интернет-общения и сетевых журналов. Именно тогда, лет 10–15 назад сформировался специфический язык сетевого общения. Его называли «олбанским» или «падонковским». Большинство «носителей» этого новояза были людьми вполне образованными и грамотными, но они специально коверкали слова формального языка, создавая своеобразную языковую среду со своими правилами. То есть искажения бы не произвольными, а чётко заданными. Например, надо было писать «аффтар», а никак не «афтор» или «автар», «исчо», а не «ищё. И на таком языке слоган моего канала выглядел бы так: «Аффтар, пеши исчо!»
Сейчас этот язык уже стал историей, но многие его словечки ещё гуляют по сети, пишущие их прекрасно знают происхождение этих слов, как и знают правильное написание.
Зачем нужны эрративы
Распространение моды на такие слова и выражения выглядело довольно странно и привлекло внимание серьёзных учёных-филологов. По «падонковскому» языку писались не только дипломы, но и солидные научные статьи и даже диссертации.
На первый взгляд, этот язык выглядел простым эрративным хулиганством, его так и называли. Однако феномен сознательного искажение слов существует давно, о чём свидетельствуют литературные источники. У Стругацких, например, один персонаж, скептически относящийся к идее мгновенного перемещения в пространстве, называл телепортацию «тирьямпампацией».
Довольно широко были распространены эрративы среди писателей и поэтов футуристического направления в 20-х годах прошлого века. Ещё раньше в романе «Отцы и дети» Тургенев писал: «Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил: „эфтим“ и „эфто“, хотя очень хорошо знал, что подобных слов грамматика не допускает».
Несомненно, желание «поприкалываться» является одной из причин появления эрративов в текстах и в речи, но это не единственная причина. И распространение искаженных слов связано с тем, что с появлением интернета индивидуальное, межличностное общение стало публичным, даже демонстративным. Эрративы как бы делали речь, с одной стороны, более яркой, а с другой – позволяли человеку почувствовать себя частью зарождающейся субкультуры интернет-сообщества. Как известно, язык – это важная часть культуры.
Но были и другие причины
Однако пик моды на эрративы давно прошёл, хотя сам феномен никуда не делся, да и многие слова пока ещё остались в рамках сетевого сленга. Но я рада, что «падонковский» язык стал историей, а не окончательно превратился в средство интернет-общения.
Кстати, эрративы могут использоваться в художественных произведениях для речевой характеристики персонажей. Учитывая их коннотацию и дополнительные смыслы, они хорошо подходят для передачи интонации и оценки.
Всё. До скорой встречи, друзья. Хорошей летней погоды и радости творчества.
Эрратив что это такое примеры
Я не считаю хорошим и пригодным иностранные слова, если только их можно заменить чисто русскими или более обруселыми. Надо беречь наш богатый и прекрасный язык от порчи.
Наряду с экологией окружающей среды существует и лингвистическая экология. Эта тема очень актуальна в последнее время, ведь лингвистическая экология призвана дать объективную оценку состоянию языка, предупредить о возникновении «трещин» и нарушений лексических норм, постепенно приживающихся в обществе.
Австрийский лингвист Алвин Филл разработал четкую терминологию применительно к разным областям эколингвистики:
● эколингвистика³ (Ecolinguistics) – общий термин для всех областей исследований, которые объединяют экологию и лингвистику;
● экология языка 4 (языков) (Ecology of language(s)) исследует взаимодействие между языками (с целью сохранения языкового многообразия);
● экологическая лингвистика (Ecological linguistics) накладывает термины и принципы экологии на язык (например, понятие экосистемы);
Сегодня разговаривать вежливо и красиво- значит выставить себя посмешищем. Подростки таких сверстников считают « тюфяками». Употребление модных, «устоявшихся» лексических форм стало уже нормой и правилом общения в обществе, особенно среди молодежи.
Сеть Интернет стала средством общения для многих людей. Посещая различные сайты, форумы, чаты, общаясь по электронной почте, мы заметили, что в виртуальном пространстве слова русского языка часто употребляют не по правилам. В чатах, форумах, живых дневниках, сообщениях тексты пишутся «на бегу» и выглядят примерно одинаково – без знаков препинания, часто без прописных букв, с многочисленными сокращениями и опечатками.
Актуальность темы можно объяснить и тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением интернет-сленга и не решены до настоящего времени. Из-за эрратива подрастающее поколение не видит разницы между ним и нормальным русским языком, очень скоро может стать незаметной для подростка.
Цель работы: изучить понятие эрратив, выявить особенности образования данного языкового явления, причины использования, а также определить последствия.
ознакомиться с понятием «эрратив», классифицировать наиболее частотные в интернет общении восьмиклассников;
проанализировать статьи, утверждения, высказывания великих людей: критиков. писателей, ученых;
провести опрос среди школьников для выявления проблем использования эрратива;
наметить пути решения проблемы.
Объектом исследования в настоящей работе выступает такая форма современной коммуникации, как общение в социальных сетях.
Предметом исследования выступает эрратив как лингвистическая особенность коммуникации в социальных сетях, которая позволяют получить представление о целях и мотивах общения; особенности функционирования эрратива в условиях сетевого общения.
Гипотезы: мы предполагаем, что для подростков эрратив является одним из новых, модных, популярных веяний, имеющих распространение в сети Интернет; большинство подростков сети Интернет положительно относятся к эрративу; подростки могут использовать эрратив, не понимая этого.
Методы исследования: аналитическое чтение, теоретический анализ литературы, поисковой анализ, сравнительный анализ, изучение публикаций и статей, анкетирование, опрос.
Глава 1.Эрратив как современное явление
1.1История возникновения и значение эрратива
Понятие «эрративный сленг» появился во второй половине 1990-х – в пьесах Дмитрия Галковского.
1.2Классификация эрративов. Первичные и вторичные эрративы
Эрративы можно разделить на первичные и вторичные. 7 Первичный эрратив искажает письменную форму, воспроизводя (обычно искажая и её) устную форму слова Такой тип исторически испытан в передаче иноязычных слов («лобзик» от нем. Laubsдge, «Шанз Элизе» от фр. Champs Elysйes и и многие другие). Вторичные эрративы представляют собой обычно труднопроизносимую гиперкоррекцию предполагаемого первичного эрратива.
Графические и грамматические эрративы
1.3. Эрратив в рекламе
В настоящее время идет лихорадочная переделка русского языка. Подбираются иностранные аналоги русским словам, и затем к ним приучают людей через радио, телевидение и прессу.
Сегодня реклама – это игра без правил. Законы рекламного творчества не поддаются рациональным объяснениям, упор делается на магию чувств, эмоций, звуков, воспоминаний. Как известно, предназначение рекламы как таковой заключается в первую очередь в распространении информации тем или иным способом, в силу чего признак информативности, т. е. способности сообщения быть информативным – т.е. несущим, информацию; быть насыщенным информацией – рассматривается учеными как один из интегральных признаков рекламы.
В результате русскоязычные рекламные тексты являются в течение изучаемого нами периода неизменным источником проникновения в русскоязычный лексикон новых иноязычных слов, эрративов, существенно увеличивая общий массив заимствуемой в эти годы лексики, по масштабам своим справедливо названный В. Г. Костомаровым «иноязычным потопом».
Как сказал русский литературный критик- Виссарио́н Григо́рьевич Бели́нский: «Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу; но она вредит не русскому языку и не русской литературе, а только тем, кто одержим ею.»
Современный русский автор Сергей Казначеев написал статью, которая позволяет доказать справедливость вышеизложенного.
«Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. Языковая стихия берет из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
Автор текста замечает, что заимствования настолько внедрились в наш язык, что глазу даже невозможно отдохнуть от них. С. Казначеев с нескрываемым негодованием говорит о том, что «если чужие буквы оказываются внутри слова», то они «ломают его изнутри». Свои рассуждения автор текста завершает справедливым выводом о том, что, «применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка».
Позиция автора текста по поднятой проблеме выражена ясно и однозначно. С. Казначеев убеждён: бессмысленное употребление заимствованных слов ведёт к порче русского языка.
Мы согласна с позицией автора данного текста и тоже считаем: большое количество чужеродных слов лишь разрушает, обедняет наш язык.
Таким образом, можно сделать вывод, что русский язык – это наследие, полученное нами от предыдущих поколений. А значит, мы обязаны беречь его чистоту, охранять от «дурного влияния» слов «паразитов», заимствованных иностранных слов, которых так много сейчас в нашей речи. Мы должны стараться хранить чистоту нашего языка, как святыню, ведь от этого напрямую зависит будущее русского народа.
Возможности русского языка широки настолько, что можно в течение всей жизни пополнять свой словарный запас и не освоить даже половины.
Защита русской культуры и русского языка должна стать общенациональной задачей. Русский язык как способ существования русского национального мышления и русской культуры нуждается в охране и его правильном использовании. А русский язык как знаковая система передачи информации требует дальнейшего совершенствования на новом этапе развития цивилизации, поэтому в нашей стране ежегодна проходят акции, мероприятия по сохранению русского языка.
На улицах Владивостока появилась реклама русского языка и литературы. 9
Дальневосточный филиал фонда «Русский мир» вместе с администрацией Владивостока разместили по городу серию плакатов, на которых поместили слова о богатстве и красоте русского языка, высказывания таких русских поэтов и писателей, как А. Ахматова, М. Лермонтов, К. Бальмонт, И. Бунин, Е. Евтушенко. Таким образом власти хотят повысить интерес владивостокцев и гостей города к русской литературе, культуре и духовности. Инициатива властей похвальна, ведь город такая реклама только украсит, и местную власть будет характеризовать только с положительной стороны.
В Екатеринбургеорганизовала проект «Город без ошибок» кафедра риторики и стилистики русского языка филологического факультета УрФУ. Ирина Вепревапрофессор УрФУ, руководитель проекта «Город без ошибок» пишет: «Главная цель, которую мы ставили перед собой, начиная такой конкурс, — повысить у наших студентов, школьников, да и вообще у всех горожан интерес к русскому языку, привлечь их внимание к речевой культуре в нашем обществе и ее незавидному состоянию. Я считаю, что русский язык — это действительно без всякого преувеличения наша национально-культурная ценность. Но в последние годы чистота языка заметно снизилась. И к сожалению, многие не видят в этом ничего страшного. Люди просто привыкли к тому, что кругом их окружают ошибки, и в какой-то мере перестали обращать на это внимание. Мы поставили перед собой цель разбудить их, показать, что это ненормальная ситуация, и изменить ее, улучшить речевое наполнение нашего города».
В нашем городе тоже понимают актуальность данной темы и остроту проблемы. В Новосибирске 2 ноября 2017 года в Новосибирске состоялся I Съезд Новосибирской региональной общественной организации по сохранению и развитию русского языка «Общество русской словесности».
Также в Новосибирске существует областной фонд сохранения и развития русского языка. Там постоянно стараются реализовать специальные программы, проекты, мероприятия по сохранению нашего родного языка. К примеру, 8 сентября во всем мире праздновался Международный день грамотности, учреждённый ЮНЕСКО в 1966 году и посвященный в 2018 году грамотности и развитию навыков. Ежегодно, отмечая этот день, Новосибирский областной фонд сохранения проводит акции по проверке грамотности. Накануне Дня грамотности в холле станции метро «Площадь им. В.И. Ленина» любой желающий мог проверить свои знания русского языка.
Глава 2.Употребление эрратива в социальных сетях подростков
2.1Использование эрратива в среде восьмиклассников МАОУ СОШ№211
В рамках данной работы было проведено исследование, результаты которого представлены ниже.
Какое общение вы предпочитаете?
Часто ли вы пишете слова, намеренно искажая орфографию?
Искажение слов: попытка выделиться или брак образования?
Мода на эрративы возникла внезапно и довольно быстро сошла на нет. Вопрос, почему она появилась, не очень простой. Возможно, ответ на него связан с тем, что несколько поколений людей, которых мы бы на современном жаргоне назвали «пользователями языка», привыкли к постоянным указаниям, как надо. У этого тотального диригизма есть оборотная сторона.
1
Огромная масса простых носителей языка выталкивается в маргиналы. Их узус не уважают. Как человек сопротивлялся этому? В моей юности, например, да и до сих пор, мы с некоторыми друзьями говорили и говорим «килОметры» вместо «киломЕтры», «магАзин» вместо «магазИн», прекрасно зная, что это неправильно. И это не игра под простонародный выговор, а заявление права на диглоссию. Мы знаем, что есть правила языка, и эти правила надо соблюдать. Но в какой-то момент оказывается, что человеку удобнее или нужнее — цели могут быть самые разные: это могут быть цели сокращения, или цель создать произведение словесное, которое понятно вам и мне, — так вот удобнее и нужнее, правильнее, иначе говоря, совершенно сознательно исказить норму.
Более того, выясняется, что когда мы искажаем эту норму, то внутри этого искажения мы начинаем соблюдать новую норму — норму искажения. Например, тот, кто пишет «аффтар» с одним «ф», совершает грубую ошибку. Потому что законы эрратива требуют, чтобы «аффтар» был с двумя «ф» и двумя «а». «Жжот» можно написать только через два «ж» и «о», никак иначе. И выясняется, что эрратив в своей основе — это просто другая система правильности, другая норма, которая существует параллельно обычной. Но она и не просто вывернута наизнанку, а почти зеркальна, или хиральна. Отличается такое написание от ошибочного тем, что человек, владеющий эрративом, должен владеть и обычной нормой.
Дедова, О. В. Антиорфография в Рунете / О. В. Дедова // Русский язык: исторические судьбы и современность: III международный конгресс исследователей русского языка : тр. и материалы. — М., 2007. — С. 342-343.
2
Ситуация, в которой человек учит две системы написания, напоминает старый анекдот про пастуха, у которого спрашивают: «Как же вы считаете своих овец: они же бегут, вот эта шерсть — волнующееся море». Он говорит: «Да ну что вы, я никогда и не считаю по головам! Я считаю ноги и делю на 4». Это вот и есть эрратическое написание. Когда человек, нарочито искажая норму и сам для себя, и для своего читателя, на заднем плане держит правильное написание, нормативное. Почему он это делает — более сложный вопрос. Это делают почти все люди, и, конечно, это стало модным, потому что интернет-коммуникации обеспечивают людей беспрерывным обменом письменными сообщениями. Люди пишут очень много, но все, что они пишут, несмотря на то, что пишут они пальцами, они одновременно проговаривают. Это моментальное письменное выражение устного узуса, устной практики. И вот в этом сочетании устности и письменности возникает потребность в новой форме, которая держит одной рукой старую норму, а другой рукой — потребности в нашей коммуникации нынешней.
Кронгауз М.А. Самоучиталь Олбанского. М., Изд-во АСТ, 2013.
3
С 2006 по 2010 год существовала мода на эрративы, и связано это еще и с тем, что выросло поколение, которому сама идея предписывания, в общем, чужда. Люди старшего поколения не так охотно играли в эти игры, потому что сильна привычка «нам скажут, как нам писать». А продвинутые молодые люди не любят, когда им так говорят, и начинают вырабатывать какую-то собственную практику написания. Не все, конечно. Среди молодых ведь не меньше внутренних полицейских, как и среди бабок, судачивших у подъездов моей юности: эти всегда знали, как кому надо жить и говорить. Недостаток всякого эрратива: когда его становится много, он прискучивает. А попытки писать целые литературные произведения с применением этого языка ускоряют расставание с модой.
Вместе с тем сильным стимулом для эрративного хулиганства остается всевластие формально правильной, но, по сути, выхолощенной, деревянной, казенной речи. Кто-то тычет тебе в нос этой формальной правильностью, но язык — это далеко не только грамматика и правильное склонение/спряжение, это — предложение, смысл, содержание высказывания. Что делать, если формально правильным языком на твоем языке несут в мир банальный вздор, бегут с вилами прописных истин наперевес? И не захочешь — заголосишь этими самыми эрративами.
Правда, теоретик и историк языка нас бы поправил: а разве весь язык, само его постоянное движение — не постепенное узаконивание вчерашних грубых ошибок? Разве русский лобзик — это не эрратив немецкого слова «лаубзэге»? Разве вся наука этимология — не об истории иногда нарочитых искажений?
Liberman, Anatoly. Word Origins And How We Know Them. Oxford UP, 2009.
4
Исторических примеров эрративов очень много. Их надо видеть в более широком контексте. Э.Т.А. Гофман играет с немецкими словами, записывая их греческими буквами. Это получается смешно. Или язык футуристов, наших будетлян, которые просто создавали новые слова. Именно внутри футуристической эстетики возникает интереснейшее явление — теория так называемого остранения, которая строится на неправильном написании слова «остраннение» у Виктора Шкловского. Или, наоборот, через странное — новый взгляд на привычное. В этом слове «остранение» — должна быть одна «н», а сама теория остранения, как бы ее ни переводили на другие языки, эту эрративную сущность, нарочитую неправильность в своем главном концептуальном слове не видит.
Надо сказать, что сам русский язык, само русское письмо является воплощением творческой идеи эрратива, вот и наша азбука составлена из греческих и еврейских букв. Игра, начатая Кириллом и Мефодием, идет все время. Само слово «грамота», которым мы пользуемся, является эрративом: «гра-мо-та». По-эстонски «раамат» — книга, от греческой «граммы» — буквы. Так что такое наше слово? Поэтому смешной эрратив «грамматный» — это прямо-таки гиперкоррекция «неграмотного» слова «грамотный». Так через эрратив восстанавливается исторический корень.
А новые потешные русские буквы-контаминаты — пц, которую, говорят, придумал Леонид Каганов, «ха краткая», «ц краткая» (для обозначения универмага на Цветном бульваре, «б» с тремами? В большинстве случаев этот мелкий вздор кажется дымом без огня или, так сказать, быстро прогорающей стерней. Но кто знает, может быть, через несколько лет появятся издания русской азбуки, в которой будет место и для этих буквенных шуток? Революция изобразительного, или визуальности, создает новые предпосылки для самого взгляда на букву, письмо, печать как явления искусства. Конфликт нескольких знаковых систем многие фиксируют как нарочитое нарушение существующих правил, хулиганское эрративное поведение. Но мы твердо знаем, что нас ждет в будущем: появление новой породы людей, которые будут уметь быстрее переходить с кода на код и смешивать коды в своей повседневной практике.
Farago, Claire J; Zwijnenberg, Robert (eds.). Compelling visuality: the work of art in and out of history. Minneapolis, University of Minnesota Press, 2003.
5
В какой мере то, что происходило в эти годы и продолжает происходить на наших глазах, связано с заимствованиями из английского языка? Молодые носители русского языка повторяют в некотором смысле и тот путь, которым английский язык шел на протяжении столетия. Усваивает огромное количество иноязычных слов, в том числе в написании латинскими буквами, и эти слова, и сами способы описания переводят на русский язык. Одновременно происходит сокращение привычных форм высказывания. Иногда мы видим, как человек пишет цифру вместо буквы (4 вместо «ч», например, или 7 вместо «с»): по-русски это выглядит непонятно, зачем делать так, если «с» выполняет ту же функцию. Но и здесь вступает игровая сущность языка. Человек играет языком и хочет это делать. Остановить этот процесс невозможно. Его нужно изучать. Тут есть и политическое измерение. Вот норвежский исследователь Мартин Паулсен изучает, как влияют на язык переходы с латиницы на кириллицу и обратно. А знаменитый «лытдыбр», который придумал пионер рунета Роман Лейбов, «играя» с кодировками? Это — пульсация новой реальности, в которой совсем скоро предстоит жить языку, подбирающему гардероб по погоде, в новых технических условиях, или, как выразился бы кто-то, беря новые опции там, где их только можно найти.
6
Что же дальше? Не станет ли так, что все носители языка станут говорить эрративами, что утратится грамотность и т.д. Если русский останется мировым языком, это вряд ли произойдет. С одной стороны, язык — это очень богатая сущность, и на смену одному поколению, слабее владеющему языком, обязательно придет поколение, которое будет владеть этим языком, точнее — своим вариантом того, нам не известного времени, лучше и внесет в него что-то новое, какие-то такие «исправления», которые сделали бы его менее понятным ушедшим поколениям. С другой стороны, язык — вещь таинственная. Он всегда больше, чем те отдельные сознания людей, которые им пользуются. Мы просто пользуемся им какое-то время, мы вошли в язык и мы говори