готьба что это по украински

ганьба

1 ганьба

См. также в других словарях:

ганьба — сущ., кол во синонимов: 2 • позор (33) • срам (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

ганьба — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови

ганьба — бы, ж. Пт. Сором, безчестя, неслава, принизливе становище … Словник лемківскої говірки

ганьба — сором, встид … Лемківський Словничок

ЯМСКАЯ ГАНЬБА — в конце XV в. постоянные пути сообщения в Московском государстве, где заранее заготовленные подводы и лошади всегда на известных пунктах ждали требования и где существовали специальные лица, ведавшие распорядком по этому делу. «Она представляется … Российская государственность в терминах. IX – начало XX века

насмевание — ганьба, абраза … Старабеларускі лексікон

пригана — ганьба, осуд, докір … Зведений словник застарілих та маловживаних слів

публіка — Побліка, публіка: Публіка: Публіка: в розумінні: сором, ганьба [XII] ганьба перед громадою [VIII] ганьба, сором, осуд [2,X] гидоті [16] прилюдна ганьба [33] прилюдна ганьба, скандал [24] публічна ганьба, скандал [23] сором [5;7] сором, ганьба… … Толковый украинский словарь

Камышенка (Акмолинская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Камышенка. Село Камышенка Страна КазахстанКазахстан … Википедия

Источник

готівка

1 готівка

См. также в других словарях:

готівка — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови

готівка — и, ж. 1) Гроші, які є в наявності; наявні гроші. 2) Грошові засоби у вигляді паперових грошей та монет, грошових знаків. •• Ка/сова готі/вка гроші готівкою в касах підприємств, організацій, банків тощо. 3) Перехідний залишок грошових коштів… … Український тлумачний словник

готівка — [гоут’і/ўка] кие, д. і м. ўц і … Орфоепічний словник української мови

касовий — а, е. 1) Прикм. до каса. •• Ка/сова дисциплі/на виконання підприємствами, організаціями правил здійснення грошових операцій, дотримання термінів здавання виручки до банку, ощадної каси або відділення зв язку. Ка/сова кни/га бухгалтерський регістр … Український тлумачний словник

кеш — а, ч. 1) Готівка; оплата готівкою. 2) Платіж, який виконується відразу повністю, без використання кредиту. •• Кеш фло/у а) грошовий потік, сума отриманої або виплаченої готівки; б) план грошових потоків компанії; в) різниця між сумами надходжень… … Український тлумачний словник

готовик — а/, ч., діал. Готівка … Український тлумачний словник

операційний — а, е. Прикм. до операція 1), 3), 4). Операційний сезон. •• Операці/йна дія/льність основна діяльність підприємства, що дає дохід, а також інші види діяльності, які не є інвестиційною або фінансовою діяльністю. Операці/йна ка/рта робоча карта, яка … Український тлумачний словник

поточний — а, е. 1) Який є, існує, відбувається, має місце тепер, у цей час. || Пов язаний із сучасним моментом. •• Пото/чна валю/тна полі/тика сукупність засобів для оперативного регулювання валютного курсу, операцій на валютному ринку. Пото/чна емі/сія… … Український тлумачний словник

чистоган — у, ч., розм., рідко. Готівка … Український тлумачний словник

покладений — (капітал): готівка, готові гроші [V] … Толковый украинский словарь

чистоган — іменник чоловічого роду готівка розм., рідко … Орфографічний словник української мови

Источник

Новое в блогах

Почему на Украине такой смешной язык

Недавно задался интересным вопросом: почему украинский язык звучит смешно. Я задал это вопрос профессионалам и получил исчерпывающий ответ.

1. Интонационный и артикуляционный рисунки украинского языка, особенно когда они четко выражены (человек старается говорить правильно) близки к комичным интонациям и артикуляциям в русском. Это смешно само по себе, а если говорят о несмешных вещах, то комичный эффект усиливается.

2. Современный украинский новояз с вычищенными русскими корнями напоминает детские игры с коверканьем слов, и это смешно.

3. Как правило, более-менее публичные люди украинским языком владеют плохо, и это видно.

В чем состоит феномен «смешного языка»? Тут необходимы две составляющие.

Во-первых, язык должен быть в целом понятен. Исключения составляют межъязыковые омонимы с неприличным, а часто матерным звучанием для русского уха, вроде некоторых испанских имен, японских созвучий или немецкого обращения к мужчине; стоит ли говорить, что это юмор самого низкопробного пошиба, уровень «гы-гы» в подворотне? В целом же совсем незнакомые языки, восточные или западноевропейские, смешными нам не кажутся.

Другое дело – языки славянских народов, родственные, на которых можно пытаться объясниться без переводчика и нетрудно читать вывески и объявления. Именно поверхностное соприкосновение – о знакомстве речь не идет – с языком страны, где был проведен недельный отпуск или пару дней в рамках европейского тура, и пополняет сокровищницу туристического фольклора о смешных языках.

Поскольку необходимо условие второе: знать этот язык вы не должны.

Можно об этом не догадываться. Многие россияне и практически все наши русскоязычные соотечественники уверены, что «мову» они прекрасно понимают. Но при этом продолжают утверждать, что украинский не годится ни для делопроизводства, ни для науки, ни для серьезной литературы, ни для объяснения в любви – потому что смешной.

— украинская буква ‘и’ читается как русская ‘ы’;
— украинская буква ‘е’ читается как русская ‘э’;

Перевод арии Ленского: «Паду ли я стрелой пронзённый? Иль мимо пролетит она?»
На украинском «прикольном» звучит: «Чи гэпнусь я кiлком пропэртый, чи мымо прогуркоче вин?»

Некоторые русские слова в переводе на украинский язык (русскими буквами):

«На меня в лесу напала голодовка» — «на мене у лісі напала гола дівка»

«Сходим сфотографируемся» — «попырдыли до мырдыляпы»

«Машина повезла стулья» — «самопер попер пидсрачники»

«Сколько кильки?» — «скільки кільки?»

«Воет черт на горе» — «вие біс на горі»

Презерватив — «нацюцюрнык гумовый» (он же «поромый нацюцотник»)
Лифчик — «цыцько-пидтрымувач»
Маньяк — «пысюнковый злодий» (он же «злыдень писюкатый»)
Сексуальный маньяк — «цюцюрковый злодий»
Кошка — «кишка»
Любовница — «коханка»
Скоро — «незабаром»
Укол — «штрык»
Роженица — «породилля»
Кощей бессмертный — «Чахлик невмеручий»
Мишка косолапый — «ведмедик клещаногий»
Тетрадь — «зошит»
Небоскрёб — «хмарочёс»
Пуговица — «гудзык»
Карман — «кышэня»
Форточка — «кватырка»
Зонтик — «парасолька»
Столовая — «йидальня»
Зажигалка — «спалах@йка» (от «сполохуваты»), а вовсе не запальнычка
Щенок — «цюцик»
Стрекоза — «залупивка»
Насильник — «балтывник» (от «збалтувати» — изнасиловать)
Член — «цюцюрка»

Источник

Готьба что это по украински

1 хащ

2 хащі

См. также в других словарях:

хащ — іменник чоловічого роду збірн., діал … Орфографічний словник української мови

хащі — кущі [IV] хащі: кустарникъ [ІФ,1890] … Толковый украинский словарь

хащ — у, ч. 1) збірн., діал. Хмиз. 2) зах. Чагарник, зарості … Український тлумачний словник

хащі — ів, мн. (одн. ха/ща, і, ж.). 1) Густий, непрохідний ліс, чагарник. || чого, які. Густі зарості яких небудь дерев, кущів, трав і т. ін. || чого, перен., розм. Густе волосся. || перен., розм. Дуже велике скупчення яких небудь предметів. 2) перен.,… … Український тлумачний словник

хащі — 1) мн. (густий непрохідний ліс), хаща, нетрі мн., нетрища мн., глушина 2) див. ліс … Словник синонімів української мови

Хащів — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови

хащівський — прикметник … Орфографічний словник української мови

Хащев — Село Хащев укр. Хащів Страна УкраинаУкраина … Википедия

Панграмма — (c греч. «все буквы») или разнобуквица текст, использующий все или почти все буквы алфавита. Панграммы используются для демонстрации шрифтов, проверки передачи текста по линиям связи, тестирования печатающих устройств и т. п.… … Википедия

Антонов (Киевская область) — Село Антонов укр. Антонів Страна УкраинаУкраина … Википедия

Лопушанка (Львовская область) — Село Лопушанка укр. Лопушанка Страна УкраинаУкраина … Википедия

Источник

авжеж

1 авжеж

См. также в других словарях:

авжеж — част., розм. 1) Уживається для ствердження якої небудь думки (найчастіше у відповідях); аякже, так, звичайно. 2) ірон. Уживається (з підвищеною інтонацією) із запереченням у значенні, близькому до чом не так!, якраз!, отож! 3) діал. Уживається в… … Український тлумачний словник

авжеж — частка незмінювана словникова одиниця розм … Орфографічний словник української мови

овшім — Овшім: (і овшім): авжеж, охоче, дуже радо, з приємністю [VI] (і овшім): дуже радо; з приємністю [VII] авжеж, гаразд, нехай, тим більше [52] авжеж, звичайпо [II] авжеж, охоче [22] авжеж, охоче, дуже радо, з приємністю [VIII] авжеж, охоче, з… … Толковый украинский словарь

ая — Ая: авжеж, еге, егеж, так [I] авжеж, так, аякже [III] аякже, так, авжеж [II] аякже, так [VI,VII,IX] еге, атож [V] так, авжеж, аякже [2,IV] так, розуміється [XI] так [XIII] … Толковый украинский словарь

ато — част. Авжеж … Український тлумачний словник

атож — част., розм. 1) Уживається для вираження згоди з чим небудь або підтвердження чого небудь; справді, так, авжеж. 2) Отож … Український тлумачний словник

аякже — част., розм. 1) Уживається для ствердження якоїсь думки; авжеж, звичайно. 2) Уживається для вираження незгоди з чим небудь, заперечення, відмови … Український тлумачний словник

вжеж — присл., заст. Те саме, що авжеж … Український тлумачний словник

звичайно — 1) Присл. до звичайний. •• Як звича/йно а) як заведено; б) як завжди. 2) у знач. вставн. сл. Уживається для підтвердження думки. 3) у знач. ствердж. част. Так, авжеж. 4) у знач. присудк. сл., рідко. Як належить, як годиться … Український тлумачний словник

зрозуміло — 1) Присл. до зрозумілий 1). 2) у знач. присудк. сл. Ясно, очевидно. 3) у знач. вставн. сл. Уживається для потвердження думки; звичайно. 4) у знач. ствердж. част., розм. Так, авжеж (уживається як відповідь) … Український тлумачний словник

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *