Что это значит дареному коню в зубы не смотрят
Значение пословицы «дареному коню в зубы не смотрят»
«Качество», возраст лошади определяют по зубам, если зубы здоровые — лошадь здорова и молода. В прошлом лошадь была желанным и дорогим подарком, как нынче автомобиль, но определять её кондиции тут же, в присутствии дарителя выглядело не приличным, не деликатным
В английском языке пословица «дареному коню в зубы не смотрят» звучит как Don’t look a gift horse in the mouth, переводимая аналогично — «Не смотрите дареному коню в рот». Мысль эту провел в жизнь ещё в четвертом века нашей эры христианский богослов Евсевий Софроний Иероним (342-419), автор латинского перевода Ветхого завета и редакции латинской версии Нового завета
Синонимы выражения «дареному коню в зубы не смотрят»
Применение поговорки «дареному коню в зубы не смотрят» в литературе
—«Невеличек паренек, и то надо сказать: цена ему невеличка; будь он с мизинец, и то своей цены стоит. Ну, паренек, ступай! — примолвил слепой,— нечего тебя много ощупывать: даровому коню в зубы не смотрят» (Григорович «Переселенцы»)
—«Прибежал., и своим дядин подарок, часы, показываю. Маменька посмотрела и говорит: — Что ж… очень хороши. А тетенька отнеслась еще с критикой: — Зачем же это,— говорит,— часы серебряные, а ободок желтый? — Но маменька помирили, что даровому коню в зубы не смотрят» (Лесков «Грабеж»)
—«В луговине-то, батюшка, она и есть вся цена вашей земли. А та, что вами миру отдается,— дрянь, ничего она не стоит. Вы и отдаете-то ее потому, что она для вас без всякой выгоды лежит.— Дареному коню в зубы не смотрят! — прошамкал старик Зорин» (Вирта «Вечерний звон»)
Значение словосочетания «дарёному коню в зубы не смотрят»
дарёному коню в зубы не смотрят
1. не следует ожидать многого от вещей, полученных задаром ◆ Сапоги его пришлись мне по ноге, и я теперь щеголяю почти в новых сапогах, вдобавок на высоких каблуках, что мне не совсем нравится, но дарёному коню в зубы не смотрят. Т. Г. Шевченко, «Дневник», 1857–1858 г. (цитата из НКРЯ)
2. неприлично выискивать недостатки в подарке ◆ Гуляли с Веничкой 3 часа в лесу. Вернувшись, застали уже приехавшую из Москвы Галю. Привезла Ерофееву от Кьяры «гостинцы»: армянский коньяк и купленные в «Берёзке» брюки. «Хорошо, что не нижнее бельё», ― подумала я, хотя, как говорится, «дарёному коню в зубы не смотрят». Брюки Веничка тут же куда-то непочтительно заткнул, а коньяк, конечно, пошёл в ход. 16 октября[.] Самочувствие после «гостинца» неважное. Наталья Шмелькова, «Последние дни Венедикта Ерофеева», 2002 г.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: дорастать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Даренному коню в зубы не смотрят
(значение) — к подарку не стоит придираться, судить о подарке строго (коню осматривают зубы, чтобы убедиться в его возрасте и здоровье) (русская пословица).
Пословица указана в книге «Пословицы русского народа» (1853 г.) В.И. Даля (раздел «Наследство – Подарок») – «Даровому коню в зубы не смотрят».
При покупке коней принято смотреть зубы животного. По зубам можно определить насколько конь здоров. Например, знаменитый художник Репин Илья Ефимович (1844 – 1930) в воспоминаниях «Далекое близкое» пишет (Впeчaтлeния дeтcтвa 1844 – 1854, гл. VII):
«- …Чeтыpe гoдa лoшaди, c oкpaйкaми. [Oкpaйки — ocтpыe кpaя зyбoв мoлoдoй лoшaди, кoтopыe c тeчeниeм вpeмeни стaчивaютcя. Пo cтeпeни иx cтoчeннocти oпpeдeляют вoзpacт лoшaди.]
Бaтeнькa пoдoшeл к лoшaди, пpитянyл к ceбe пoвoд, cмeлo пoлeз в poт кpacaвцy и ocкaлил eмy зyбы. Пoкaзывaeт бapинy».
В английском языке есть близкое выражение — осматривать зубы подаренному коню (look a gift horse in the mouth), со значением — критиковать или относиться с подозрением к тому, что досталось даром.
✍ Примеры
«Понедельник начинается в субботу» (1965 г.), ист. 2 гл. 3:
«— Хороший джинн попался… Нервный немножко.
— Дарёному коню…»
«Стали выбирать, кому какие, а инженер и говорит: «Даровому коню в зубы не смотрят, подходи, братишки, получай без выбору».»
«Бедная невеста» : (Даровому коню в зубы не смотрят)
«Дочь смотрит на каменьев перелив
И думает: «Ужель так нечестив
Даритель и его проступок грубый?
Дареному коню не смотрят в зубы«.»
Что означает пословица «Дарёному коню в зубы не смотрят»
Подарок – это всегда приятно, особенно, если подарок – конь. Вам кажется, что это спорное утверждение? А вот наши предки так не считали. И смотреть «в зубы» не брезговали. Давайте узнаем, почему.
Значение пословицы
Пословица «дарёному коню в зубы не смотрят» довольно проста для понимания. Она означает, что когда вам от всей души что-то преподносят, не стоит проявлять невоспитанность, рассматривая подарок на предмет качества.
За добро всегда нужно благодарить. Даже если впоследствии обнаружатся какие-то несовершенства, рассказывать о них дарителю не стоит.
Принять подношение нужно красиво, с достоинством и большим уважением к тому, кто для вас старался.
Происхождение пословицы
В старину конь считался царским подарком. Машин и прочей техники тогда не было, всю трудную работу выполняли лошади. Кстати, отсюда пошло выражение «рабочая лошадка».
На этих красивых и выносливых животных пахали, сеяли, преодолевали огромные расстояния, перевозили тяжёлые грузы.
Воин не считался воином без коня. Вспомните хотя бы верных богатырских коней из русских былин или «Песнь о вещем Олеге» А. С. Пушкина.
К выбору лошадки подходили ответственно. Изучали уши, ноги, копыта, гриву – по их внешнему виду судили о здоровье и силе, определяли возраст и, соответственно, примерный «срок службы» животины.
Но главным признаком добротной лошади были крепкие, не сточенные за годы жизни зубы. От постоянного пережёвывания зерновой пищи со временем зубы животного портятся, и по их виду всякий понимающий в этом деле толк легко определял, сколько лет кобылке.
С появлением «железных коней» необходимость в таких тонкостях исчезла. Хотя и среди автомобилистов есть секреты выявления достойных машин.
Теперь представьте, что вам подарили автомобиль, а вы, как взыскательный покупатель в автосалоне, начали придираться к пробегу, царапинам, с хмурым видом рассматривать что-то под капотом. Как-то некрасиво, верно?
Разумеется, вы всё это сделаете, но потом, не на глазах у дарителя, когда схлынет первая волна восторга и благодарности. Вам подарили – и радуйтесь! А как усовершенствовать подарок, решите потом.
Синонимы
Традиции правильного дарения подарков отражены во многих русских пословицах и поговорках:
В основных европейских языках сохраняется дословный аналог идиомы о дарёном коне:
Словом, радуйтесь, что бы вам ни подарили. Даже если «подарок – от свечи огарок», будьте благодарны за этот знак внимания. Так или иначе, а о вас вспомнили. Может ли быть что-то дороже?
Тест на знание пословиц
Оцените выразительность своей речи! Пройдите тест на знание пословиц.
Подарок не обсуждают, принимают с благодарностью то, что дарят. Говорят, когда кто-л. получил в подарок какую-нибудь вещь, которая не очень правится и которую сам бы не выбрал. Не принято говорить в лицо дарителю.
Пословицу объясняют старинным обычаем внимательно осматривать зубы лошади при ее покупке, так как по ним легко определить возраст: у старой лошади зубы обычно стерты
Einem aufden Zahn fuhlen ‘выпытывать (что болит) ‘. Эта пословица широко распространена в славянских (польском, чешском, словацком, сербохорватском и др. ) и неславянских языках.
В средние века она получила широкое хождение в Европе благодаря сочинениям философа Блаженного Иерони-ма.
В некоторых языках более известна в форме Дареному коню в зубы не гляди.
Укр. Дарованому конев! в зуби не заглядають (зубгв не Мчать — т. е. ‘не считают’);
польск. Darowanemu koniowiniezaglqda sie (nie patrzy sie) wzeby;
нем. Einem geschenkten Gaulsieht (guckt) man nicht ins Maul;
англ. Look not a gift horse in the mouth;
франц. A cheval donne il nefautpoint regarder dans la bouche;
ит. A chaval donato поп si guarda in bocca;
лат. Equi donati, denies поп sunt inspiciendi; Noli equi denies inspicere donati.
На вернисаже стало извес тно, что 33 произведения, созданные современными художника ми разных стран за последние сорок лет, отобраны самим музеем. То есть конь дареный, но в зубы ему смотрели. <Аргументы и фаКг ты, № 12. 1995).