для чего апостроф в английском
А вы знаете, как правильно употреблять английский апостроф?
Изучение правил употребления английского апострофа очень важно, ведь в русском языке нет такого знака пунктуации. Давайте рассмотрим основные нюансы данной темы.
Апостроф в английском языке используется в трех случаях:
Апостроф в притяжательных существительных
Перед тем как использовать притяжательное существительное, преобразуйте его во фразу вида of the. и убедитесь в необходимости использовать притяжательное местоимение. Например:
Если существительное, следующее после указанной конструкции of the, означает здание, объект или предмет мебели, то с притяжательным существительным апостроф не употребляется:
Убедившись, что вам все-таки необходимо использовать притяжательное существительное, следуйте нижеприведенным правилам его образования.
Апостроф и существительные в единственном числе
Апостроф и существительные во множественном числе
Апостроф ‘s со сложными составными словами
С составными словами действуют стандартные правила употребления апострофа:
Двойное притяжение
Если происходит притяжение сразу к нескольким существительным, то следует употреблять апостроф с последним из них:
Апостроф и опущение букв в словах
В английском языке апостроф часто используется при сокращении слов. Сокращением принято называть слово (или набор цифр), в котором одна или несколько букв (цифр) были опущены. Апостроф как раз указывает на место такого опущения.
Сокращения в английском языке характерны для устной речи и официально не приняты в письме. Рассмотрим на примерах, как апостроф используется вместо опущенных букв:
Формирование множественного числа строчных букв
Апостроф в английском также используется для образования множественной формы отдельных строчных букв, хотя это скорее типографское правило, нежели грамматическое. В таких случаях после строчных букв ставится ’s. Вот пример известного типографского правила:
При образовании множественного числа заглавных букв, чисел и иных символов апостроф не требуется. Примеры:
Когда точно не нужно употреблять апостроф
В английском языке притяжательные местоимения (my, ours, yours, his, her, its) употребляются без апострофа. Примеры:
Умение употреблять английский апостроф вам очень пригодится! Задания по этой теме часто встречаются на вступительных экзаменах. А что нового из нашей статьи узнали вы? Поделитесь в комментариях!
Апостроф в английском языке
Английский апостроф (apostrophe, произносится [ə’pɔstrəfɪ]) относится к безэквивалентным языковым элементам: в русском языке апострофы не ставятся. Однако в английском они используются регулярно, и при изучении этого языка необходимо разобраться, для чего и как они применяются.
Что такое апостроф?
Апостроф для сокращения
Апостроф может сигнализировать о том, что слово сокращено. Чаще всего в английском языке сокращаются формы глагола to be в настоящем времени.
He is, she is, it is
You are, we are, they are
Также сокращаются и вспомогательные глаголы have, will и would.
I have, you have, we have, they have
He has, she has, it has
I will, you will, we will, they will
He will, she will, it will
I would, you would, etc.
I’ve, you’ve, we’ve, they’ve
I’ll, you’ll, we’ll they’ll
He, she it IS сокращаются точно также как he, she, it HAS. Как понять, какой именно вспомогательный глагол сокращен? Для этого необходимо знание английской грамматики. Если за сокращением типа it’s следует любая часть речи, кроме Причастия II (Participle II, обычно называемое третьей формой глагола), то сокращена форма глагола to be. Если же за сокращением следует Причастие II, то возможно два варианта. В случае, когда предложение сформулировано во времени Present Perfect, сокращено HAS, поскольку это грамматическое время образуется именно так: вспомогательный глагол have/ has плюс Причастие второе. Ср.: What sad news! It’s really broken my heart = It HAS broken my heart. Если же мы имеем дело со страдательным залогом, то он образуется так: глагол to be в соответствующей форме плюс Причастие второе. Таким образом, в следующем высказывании сокращена форма настоящего времени единственного числа третьего лица глагола to be: Look at the cup! It’s broken! = It IS broken.
Глагол to be в настоящем времени сокращается и тогда, когда он выступает в роли смыслового глагола, и тогда, когда выступает в роли вспомогательного. Ср.: It’s easy – это просто, He’s a teacher – он учитель, She’s 27 – ей 27 (лет). В этих примерах глагол to be смысловой, и все же он сокращен. Когда же глагол have является смысловым глаголом, он сокращается крайне редко. Высказывание типа I’ve no money нетипично для большинства носителей английского языка.
В выражении You’d better do smth. Сокращено слово had: это грамматическая идиома – You had better do smth. В выражении Let’s do smth. сокращено объектное местоимение us – Let us do smth. В таком привычном выражении как five o’clock сокращен, на самом деле, предлог родительного падежа of: five of clock – именно таковой является полная форма данного выражения.
В письменных текстах, особенно в более или менее официальных, сокращения не используются! Т.е. сказать можно [ɪts’kɔmplɪkeɪtɪd], но писать следует it is complicated. (Исключение, возможно, составляет слово o’clock, настолько глубоко оно укоренилось в современном английском. И все же, в экстремально официальном тексте даже это сокращение недопустимо. Ср.: The House of Lords shall sit at five of clock… Повелеваю открыть заседание Палаты Лордов в пять часов…)
Апостроф для принадлежности
Апостроф также может сигнализировать о том, что слово (обычно это одушевленное существительное или имя собственное) стоит в притяжательном падеже, который указывает на принадлежность чего-то кому-то. Такое использование апострофа традиционно называется «апостроф s». Несколько примеров: My mother’s hat – мамина шляпа, our cat’s saucer – кошкино блюдце, John’s house – дом Джона.
Если существительное стоит во множественном числе, т.е. заканчивается на букву s, то апостроф ставится после этой буквы, в самом конце слова. Ср.: My parents’ house – дом моих родителей, teachers’ disappointment – разочарование учителей, the Browns’ car – машина (четы) Браунов.
Другие случаи использования апострофа
Выше описаны две центральные функции апострофа в английском языке – замещать сокращаемое слово и указывать на принадлежность. Однако есть еще несколько специальных случаев использования этого знака.
Апостроф иногда применяется для более адекватной передачи звучания устной речи на письме. У Редьярда Киплинга, например, есть стихотворение, озаглавленное Mother o’ mine, и есть еще одно под названием Follow me ‘ome. Так автор старается передать особенности произнесения этих фраз. Первая должна бы выглядеть так: Mother of mine. Однако при быстром, небрежном говорении звук [v] редуцируется, т.е. пропадает. Вторая же фраза указывает на тот факт, что носители некоторых диалектов английского языка «проглатывают» начальный [h], и слово home у них звучит не [həum], а [əum]. Этот исчезнувший звук [h] и призван заменить артикль. Также иногда можно встретить сокращения ‘tis = it is и ‘twas = it was, обычно в стихах.
Кроме того, можно найти сокращение вспомогательного глагола do (did), когда имеющая место в разговорной речи редукция передается на письме с помощью апострофа. Ср.: D’you care? – А тебе не все ли равно? Звучит действительно [djukɛə]. Эрик Клэптон также поет: Alberta, Alberta, where d’you stay last night? Здесь указание на прошедшее время (last night) позволяет восстановить сокращение как where did you stay.
Также апостроф плюс s применяется для указания на то, что некая аббревиатура стоит во множественном числе. Так, например, аббревиатура CEO’s означает Chief Executive Officers.
В выражении же Dot your i’s and cross your t’s – Поставь все точки над i (и все пперечные черточки в буквах t) – апостроф указывает на множественность этих букв.
Наконец, многие ирландские фамилии начинаются с O’: O’Sullivan, O’Shea, O’Connor, etc.
На занятиях в языковой школе YES Center подробно разбираются все функции и способы употребления апострофа в английском языке, как стандартные, так и не очень.
САМОУЧИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Фонетика и грамматика английского языка доступно и подробно.
14 марта 2021 г.
Апостроф в английском языке: история происхождения и особенности употребления
В нижеследующем материале речь пойдёт о таком знаке орфографии, как апостроф. Термин «апостроф» произошёл от греческого apostrophē «обращение назад», и до его использования в грамматическом контексте, это был термин риторики, используемый для описания момента, когда говорящий отворачивается от аудитории, чтобы обратиться, как правило, к отсутствующему человеку.
Апостроф – это знак (орфографии), известный с древних времён. Поскольку привычка писать слова раздельно распространилась приблизительно с девятого века, став обычным явлением только с одиннадцатого века, то роль, которую играл в текстах апостроф трудно назвать первостепенной. Тем не менее, уже в самых древних свидетельствах греческих сочинений апостроф иногда присутствует в чередовании с диастолой, знаком похожим на апостроф, но помещавшимся внизу, так что вскоре принявшим форму запятой. Между тем сохранилась привычка вводить апостроф в конце иностранных слов и в качестве обозначения конца абзаца, главы или книги.
Апостроф в современном виде, возник, вероятно, в начале XVI века, либо в 1509 году в итальянском издании Петрарки, либо в 1529 году благодаря французскому печатнику Жоффруа Тори. Последний, по-видимому, любил создавать лингвистические обозначения, поскольку ему также приписывают изобретение знака ударения и седили (это орфографический значок, помещаемый под французской буквой c).
В грамматике апостроф первоначально означал разного рода опущения, указывая на то, что что-то было удалено из слова, обычно гласная, которая не произносилась. Он также мог обозначать отсутствие нескольких букв, а не одной. А иногда они добавлялись безо всякой очевидной причины, например, в строке английского поэта 17-го века Роберта Херрика: What fate decreed, time now ha’s made us see.
В 17-18 веках апострофы стали использоваться для обозначения притяжательной функции существительного в английском языке.
Но потребовалось время, чтобы апостроф смог закрепиться. Шекспир, Джейн Остин, Томас Джефферсон и Бенджамин Франклин были среди многих авторов, употреблявших апострофы непоследовательно. И с самых первых дней его развития возникла путаница и разногласия, которые в английском языке не прояснились полностью и пять веков спустя. По сей день люди так и не пришли к единому мнению касательно «правильной» функции апострофа, что не отменяет необходимости правильного его употребления – по крайней мере, это помогает избежать двусмысленности.
Апостроф в английском языке
Если первоначально апостроф употреблялся в английском языке как знак, заменявший непроизносившуюся букву в слове, то дальнейшем его функции значительно расширились. В настоящее время апостроф используется в следующих функциях:
Употребление апострофа при пропуске части cлова, букв или цифр в английском языке
Апостроф ставится взамен (на месте) букв, непроизносимых в устной речи:
Для передачи на письме общеупотребительных сокращений, свойственных разговорному стилю речи (главным образом, сокращённых глагольных форм): I’m, he’s, it’s (от it is, не путать с притяжательным местоимением its), we’re, I’ve, I’d, he’ll, don’t, isn’t, haven’t, shan’t, won’t, can’t и т. п..
Для речевой характеристики литературных героев путём передачи специфических особенностей их речи:
…I was that uneasy ‘t I crep’ up there and locked ’em in! [Mark Twain – далее Twain]
I wouldn’ lay de weight er my finger on um, not f’r ten hund’d thous’n billion dollars, I wouldn’t. [Twain]
…but if I didn’t b’lieve I see most a million dogs, er devils, er some’n, I wisht I may die right heah in dese tracks. [Twain]
Апостроф употребляется в поэзии вместо букв, непроизносимых при чтении в целях сохранения ритма: ’tis (=it is), o’er (=over), e’r (=ever), gainst (=against),’mid (=am id) и т. п. Например:
…Which now is painful to these eyes,
Which have not seen the sun so rise
For years – I cannot count them o’er,
I lost their long and heavy score… [G. G. Byron, далее – Byron]
He loathed and put away his food;
It was not that ‘t was coarse and rude… [Byron]
Апостроф ставится в отдельных словах, являющихся сокращениями, вместо опускаемой части слова; например: o’clock (от сочетания of the clock); ‘quake (от earthquake); ‘change (от exchange); ‘phone (от telephone); ‘flu или ‘flu’ (от influenza).
Если сокращённая форма слова закрепилась в литературном языке и осознается как самостоятельное слово, то употребляются формы без апострофа; например: bus (от omnibus), cab (от cabriolet), flu (от influenza), cello (от violoncello), plane (от aeroplane или airplane).
Апостроф употребляется в ирландских фамилиях типа O’Connor, O’Neil, O’Donovan (от предлога of).
В сокращённых написаниях шотландских фамилий (MʻGregor, MʻKerlie и т. п,), которые являются чисто графическими сокращениями (в устной речи начальный слог таких фамилий произносится полностью), пишется не апостроф (‘), а перевёрнутая запятая (ʻ). Употребление в этих случаях апострофа является неправильным.
Апостроф используется в некоторых графических сокращениях для обозначения части слова, опускаемой при письме, но произносящейся в устной речи: ass’n (=association), b’dles (=bundles), del’d (=delivered), p’d (=paid), ins’ce (=insurance), accr’d (=accredited) и т. п..
Такое употребление апострофа встречается преимущественно в объявлениях, в документах для служебного пользования и т. п., а также в скорописи.
Апостроф ставится в сокращённых написаниях дат взамен опускаемых первых двух цифр, обозначающих столетие; например: ’63 (=1863); ’49 (=1949) и т. п..
Встречающееся использование апострофа в начале слов ‘thirties, ‘sixties и т. д., обозначающих десятилетия, является неправильным, поскольку апостроф здесь ничего не заменяет.
Употребление апострофа при образовании притяжательного падежа в английском языке
При образовании притяжательного падежа апостроф имеет иную функцию, чем в случаях, отмеченных в разделе I: его назначение – отличать на письме формы притяжательного падежа от сходных с ними фонетически форм множественного (а для некоторых существительных – и единственного) числа.
Собирательные существительные относятся к единственному числу, поэтому апостроф стоит перед s в таких выражениях, как people’s homes «дома людей», the children’ toys «детские игрушки», the men’s work «мужская работа» and и mice’s hole «мышиная нора».
С притяжательными местоимениями, развившимися из притяжательного падежа личных местоимений, а также с местоимением whose, апостроф никогда не употребляется: your father, her life, whose beautiful wife, но не your’s father, her’s life, whose’s beautiful wife; аналогично – an agent of ours, но не an agent of ours’.
Часто встречающаяся ошибка – использование апострофа для образования множественного числа существительных, которые его образуют по правилам (т. е. добавлением s):
Неправильно: book’s for sale;
Правильно: books for sale «книги на продажу».
С именами существительными во множественном числе апостроф не ставится, если эти имена употреблены не в притяжательном, а в общем падеже в функции определения, например, в названиях научных обществ, журналов, законодательных актов и т. п.; например: The Redistribution of Seats Act, The Crimes Act, The Protection of Persons Bill, The Southern Counties Association и т. п..
Подобные названия, вероятно, являются версиями более длинного наименования: Macy’s от Macy’s department store.
В некоторых географических названиях, включающих имя существительное в притяжательном падеже, а также в названиях улиц, колледжей, клубов, гостиниц и т. п. апостроф не ставится. Употребление или неупотребление апострофа в каждом случае определяется местной традицией. Примеры: St. Andrews, St. Ives (город), St, Antonys Retreat, Harpers Ferry, The Teachers Club, All Souls College, Smiths Market и т. п..
Ho: Queen’s College (в Оксфорде), Queen’s College (в Кембридже), Regent’s Park, St. Paul’s (Cathedral) и т. д..
Правительственные ведомства и чиновники, особенно те, которые определяют содержание публичных уведомлений и вывесок, вероятно, вообще отказались от апострофов, в целях «ясности» и потому что они «делают вывески громоздкими». Так, несколько десятилетий назад апострофы были удалены из таких географических названий, как Frenchs Forest, Delaneys Creek, исключение было сделано для Break o’Day (Муниципалитет в Тасмании). Такое искажение пунктуации противоречит правилам грамотной английской речи.
Обратите также внимание на пример ошибочного употребления: Parent and Teacher’s Committee «Комитет (одного) родителя и (одного) учителя», нужно: Parents and Teachers’ Committee «Комитет родителей и учителей».
Употребление апострофа в некоторых случаях образования множественного числа в английском языке
Многими авторами множественное число от цифр образуется без апострофа (2s, 0s и т. д.). Множественное число от букв образуется всегда с апострофом.
Апостроф используется для образования множественного числа от слова, рассматриваемого как таковое:
The sentence has three and’s in it. [Webst.]
Watch your n’s, your final g’s and your don’t’s. [W. Whitman, далее – Whitm.]
His B’s, 8’s, and it’s look much alike. [G. Greever]
Употребление апострофа в окончаниях глагола в английском языке
Употребление апострофа при образовании некоторых прилагательных
Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!
Правила постановки апострофов в английском языке
При изучении английского языка следует уделять внимание не только грамматическим правилам и лексическим нормам, но и синтаксическим средствам, которые помогают строить предложения.
Как вы можете заметить, в английском на часто используют запятые или тире, но есть один знак препинания, который можно увидеть в письменной английской речи. Это апостроф, у которого в английском языке есть несколько значений, каждое из которых употребляется с разной частотой.
В этой статье вы узнаете, как и когда употребляется апостроф, и сами научитесь правильно его применять на практике.
Что такое апостроф в английском?
Апостроф (`) – это синтаксическая единица, которая в английском языке употребляется только в письменной речи, в устной обозначать апостроф не нужно. Апостроф выглядит, как запятая, которая ставится вверху строчки. В английском апостроф имеет несколько способов употребления.
Апостроф используется при:
В каждом из этих пунктов существуют свои определённые особенности и подводные камни, о которых вы можете узнать ниже. Прочитав эти правила, вы сможете с уверенностью использовать английский апостроф в своей речи.
Использование апострофа для обозначения принадлежности
Самый простой способ использования апострофа в английском – это обозначение принадлежности одних предметов другим лицам.
Примеры использования апострофа:
Когда ещё ставится апостроф в английском языке?
Говоря о видах притяжательного падежа в английском, можно сказать, что апостроф ставится не только с существительными единственного числа, но и со множественным числом, а также когда владелец выражен животными или несколькими людьми (чаще всего двое).
Владельцами являются несколько людей/животных
Апостроф со множественным число используется без окончания, то есть к слову добавляется только апостроф.
Примеры использования апострофа:
Владельцев двое
Бывают ситуации, когда в английском нужно поставить апостроф, чтобы обозначить предмет, который принадлежит одновременно двум людям.
Здесь можно выделить два случая постановки апострофа:
Примеры:
Апостроф с притяжательными местоимениями в английском
Иногда в английском принадлежность можно обозначить специальными притяжательными местоимениями. В таком случае апостроф после существительного не будет употребляться.
Примеры:
Если Вы устали учить английский годами?
Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.
Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?
Без домашки. Без зубрежек. Без учебников
Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:
Использование апострофа для сокращения английских слов
Второй случай употребление апострофа в английском – это сокращение грамматических конструкций. Чаще всего сокращаются местоимения и форма вспомогательного глагола to be. В это случае апостроф ставится в середине слова.
Примеры:
Добавление апострофа во множественном числе.
Примеры с переводом на русский:
Задание на закрепление
При изучении любой темы грамматики в английском языке важно не только зубрить правила наизусть, не понимая их сути, но и решать как можно больше упражнений по пройденному материалу. Апостроф не является исключением.
Ниже предложены несколько заданий по теме апострофа в английском языке разного уровня сложности. Постарайтесь решить их, не подсматривая в ответы.
Упражнение 1. На место пропуска поставьте соответствующую притяжательную форму:
Упражнение 2. Заполните пропусти притяжательными местоимениями, соответствующими данным предложениям:
Ответы
Упражнение 1:
Упражнение 2:
Заключение
Изучение апострофа и его функций – это очень важный момент при изучении синтаксической части английского языка. Благодаря знаниям, полученным в этой статье, вы с лёгкостью сможете употреблять апостроф в разных ситуациях и не бояться ошибиться.
Но даже не смотря лёгкость апострофа в английском не следует пренебрегать этой темой, потому что эта тема решает довольно много.
Для успешного изучения темы апострофа в английском выполните упражнения, данные в этой статье, и постарайтесь повторять тему апострофа, чтобы окончательно закрепить ваши знание. Прилагайте усилия, и у вас всё обязательно получится.
Как правильно употреблять английский апостроф?
Немає часу? Збережи в
What’s kickin’, everyone?! Сегодня мы продолжаем жестоко уничтожать сомнения и добавим уверенности в ваши знания относительно английского апострофа: пробежимся по основным правилам его постановки в английском языке, поговорим об апострофе в притяжательных существительных, в существительных в единственном и множественном числе, в сложных существительных, в числах и о том, когда его не нужно употреблять. Let us (let’s) get to it!
Содержание статьи:
Если так прикинуть, то апостроф может быть самым злоупотребляемым знаком препинания в английском языке. Забавно, но если кинуть быстрый взгляд на уличные вывески США, рекламные объявления и витрины магазинов в некоторых районах городов, то может сложиться мнение, что далеко не все понимают, как правильно его использовать. It’s not an apostrophe — it’s a catastrophe!
Что такое апостроф в английском языке?
Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (‘).
Ох уж эта. коварная «запятая сверху»! Она может стать, порой, большой проблемой для изучающих английский. Иногда становится так сложно сразу понять с какой стороны от слова ее поставить. Давайте разберемся!
Апостроф выполняет только 2 функции:
Як правильно вести словник англійської мови
Использование апострофа для указания принадлежности
a baby’s toy;
Hannah’s kitten;
a child’s cry;
girl’s doll;
boy’s balls.
Здесь не имеет значения, сколькими вещами обладает хозяин (кукла одна, а мячей много). Важно лишь то, что обладатель указан в единственном числе — девочка и мальчик.
We’ll take my parents’ car for a ride! – Пойдем-ка прокатим тачку моих предков.
Your grandparents are your parents’ parents. Wow! – Твои дедушка и бабушка — родители твоих родителей. Вау!
We’re fighting for workers’ rights. – Мы боремся за права рабочих.
It’s a ladies’ fashion dream. – Это мечта каждой модницы.
Конечно, есть еще и такие нетипичные существительные, множественное число которых образуется другим способом. В таких случаях апостроф ставится на тоже место, что и в случае с существительными в единственном числе, так как подобные слова не оканчиваются на «s»:
children’s toys (игрушки для детей);
women’s magazine (журнал для женщин);
men’s work (мужская работа);
people’s lives (жизни людей);
fish’s tails (хвосты рыб);
sheep’s heads (головы овец).
Кстати, помните, что «aircraft» во множественном так и останется «aircraft»?
Вообще здесь есть 2 варианта:
Charles’ или Charles’s book;
the octopus’ tentacles или the octopus’s tentacles.
Оба варианта грамматически правильные. Однако, исходя из правил, второй будет вернее, если учитывать то, что существительное «Charles» находится в единственном числе. Но первый же легче 🙂
The man and woman’s car was badly damaged. – Автомобиль мужчины и женщины был сильно поврежден.
We like Jade and Simon’s new products. – Нам нравятся новые продукты Джейд и Саймона (здесь имеется в виду, что новые продукты были изобретен совместно Джейд и Саймоном).
А если было бы «Jade’s and Simon’s new products», то это означало бы, что они сделали/выпустили совсем разные новые продукты и вовсе не совместно.
The student’s and the teacher’s ideas were in conflict. – Идеи студента и учителя противоречили друг другу.
My sister-in-law’s love of shopping knows no limits. – Страсть к шопингу моей невестки не знает границ.
The president-elect’s agenda proposed no major policy changes. – Программа действий нового президента не предполагает больших сдвигов в области политики.
Does anybody’s key fit this lock? – У кого-то подходит ключ к этому замку?
Someone’s car is parked in the loading zone. – Чья-то машина припаркована в зоне загрузки.
She’s on her way to the doctor’s. – Она уже едет к врачу.
He’s at the hairdresser’s. – Он в парикмахерской.
I’m gonna hit the butcher’s on my way back. – Я заскочу в мясной магазин по дроге назад.
Интересными моментами также будут следующие примеры использования апострофа:
The text must go to the printer’s (текст должен отправиться в печать).
Rates are lower than other companies’ (тарифы ниже, чем у других компаний.
Здесь апостроф ставится потому что в предложениях имеется в виду «the printer’s company» и «other companies’ rates» (слова «company» и «rates» просто опускаются).
Dickens’ novels
St Giles’ Cathedral
Jesus’ nativity
Moses’ parting
Sophocles’ plays
Например, «one month’s holiday» (каникулы длиной в один месяц), «four hours’ delay» (задержка в четыре часа).
Использование апострофа для сокращения
Итак, вторая функция апострофа — замена собой букв или цифр в слове.
Использование апострофа в этой функции можно разделить на несколько категорий.
I’m = I am – I’m coming (am);
we’re / they’re = we are / they are – They’re joking (are);
he’s / she’s / it’s = he is / she is / it is – It’s growing (is);
she’s / he’s / it’s = she has / he has / it has – He’s got it (has);
they’ve / we’ve = they have / we have – We’ve got smth to tell you (have);
had/would = ‘d;
shall/will = ‘ll;
not = n‘t.
Don’t (do not) forget to vote! – Не забудьте проголосовать!
I’m (I am) so sick of this cold weather! – Меня так достала эта холодная погода!
They’ve (they have) gone too far. – Они зашли слишком далеко.
You’d (you had) better do that. – Ты бы лучше сделал это.
I’d (I would) do that for you. – Я бы сделал это для тебя.
I’ll be (I will/shall) there for you. – Я буду там ради тебя.
Ну и не забывайте об «and»: «rock’n’roll», «salt’n’pepper».
Есть такое словосочетание как «p’s and q’s» = «please» and «thank you» = манеры или «свое дело», собственная жизнь.
В этом случае апостроф используется для образования множественной формы отдельных строчных букв. Все это делается для удобства чтения существительных и чисел во множественном числе.
Women curtsied and minded their p’s and q’s. – Женщины делали реверансы и не совали свой нос в чужие дела.
His 2’s look a bit like 7’s. – Его двойки слегка похожи на семерки.
She got straight A’s in her exams. – У нее сплошные пятерки по экзаменам.
French students rioted in ’68 (1968). – Французские студенты устроили мятеж в 68-м.
He worked as a school teacher during the ’60s (1960-ые года) and early ’90s (1990-ые года). – В шестидесятые и ранние девяностые он работал учителем.
Еще апостроф указывает на то, что оригинал, от которого произошло слово, когда-то был длиннее, но со временем его упростили:
‘cello – violoncello;
o’clock – сокращенная форма от грамматической конструкции 18-го века of the clock.
В литературе апостроф часто используется для того, чтобы выразить какой-нибудь местный диалект, например, речь типичного лондонца.
«’ave you seen ’em ‘angin’ around ‘ere lately?» = «Have you seen them hanging around here lately?» – Ты не замечал, чтобы они болтались здесь в последнее время?
Хотя сокращения распространены довольно широко в английском и делают вашу речь более естественной и комфортной, их лучше избегать в официальной документации.
Когда не следует использовать апостроф
The dog pulled on its leash. – Собака потянула за свой поводок.
I just realized it’s time to go! – Я только что осознал — время идти!
Don’t forget your umbrella. – Не забудь свой зонт.
You’re the worst dancer I’ve ever seen. – Ты худший танцор, которого я когда-либо видел.
Whose turn is it to take out the trash? – Чья очередь выносить мусор?
I wonder who’s going to play Hamlet. – Интересно, кто собирается играть Гамлета?
Про Halloween англійською
Заключение
Когда вы сомневаетесь в том, следует ли использовать апостроф, подумайте о значении слова (или слова).
Подумайте, принадлежит ли этому существительному что-то? Разделяется ли слово на два отдельных в этом сокращении? Это может помочь 😉