дракон символ чего в японии
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
Камбоджа
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Символ Дракон Японский
В древнюю Японию предания и мифы о драконах перекочевали из Китая. Со временем к ним добавились многочисленные национальные особенности, возникли новые вариации. В японских легендах и мифах дракон олицетворяет могучие божественные силы, которые могут нести либо добро либо зло. Если к дракону относится с должным почтением и уважением, то он может щедро отблагодарить человека, потому что драконы сказочно богаты. В легенде о Короле-Д раконе молодой самурай в награду за спасение дочери дракона получает золотой пирог, который, сколько от него не отламывай, никогда не уменьшается.
Японский дракон отличается от китайского тем, что у него не 5, а всего лишь три когтя.
Говорят, что высоко в горах есть огромный водопад. Карп, который сможет добраться туда, прыгая из реки в реку, становится драконом.
Японский Дракон — повелитель водной стихии. Это одно из самых популярных божеств японских народных верований, управляющее дождем и тайфунами, а значит, оберегающее урожай. Считалось, что драконы обитают в грозовых тучах, а также в реках, прудах и водопадах. Но чаще рассказывалось о том, что главный дракон — Рюо (санскр.Нага) живет в Рюгу — Дворце Дракона, который находится в подводном царстве у южного острова Японии — Якусима. Именно морской дракон обладает магической силой и может заставить людей и предметы подчиняться ему.
Нередко взор дракона обращался к буддийским храмам. Как повествует одна легенда, «Колокол из дворца дракона», морской дракон, пожелавший иметь в своих владениях огромный колокол со звонницы храма Сэннэндзи, что в Симоносэки, вынудил настоятеля отдать его. Для этого морской дракон прибегал к самым разным ухищрениям: оглушал окрестных жителей звуком без конца звонящего колокола, посылал ночные видения настоятелю и даже угрожал разрушить храм. Когда же наконец было решено отдать колокол, дракон повелел настоятелю спуститься со звонницы и явиться к морю, где щедро наградил его за послушание: «С тех пор потекла в деревне спокойная жизнь, а настоятелю храма тайны великие открылись. Научился он угадывать время штормов и тайфунов, приливов и отливов, нередко рыбакам помогал и урожай от непогоды спасал».
А вот в окрестностях буддийского храма Муроодзи широкое распространение получила легенда, что именно в водопадах речки Муроо и обитает тот дракон, которому следует поклоняться особо почтительно. Его судьба, правда, была весьма необычна. Первоначально он жил в пруду Сарусава, имевшем в японской культуре печальную репутацию. Именно в пруд Сарусава, как говорилось в памятнике X в. «Ямато-моногатари», бросилась несчастная фрейлина нарского императора, не в силах более бороться со своей неразделенной любовью к нему. Государь же после ее кончины явился к пруду и сложил стихотворение — танка:
Какой бессердечный он!
Когда в него погружались
Милой моей жемчуг-водоросли!
Согласно легенде, юная дева, как полагал дракон, осквернила его жилище, и он решил перебраться в Муроо. Однако его бегство не осталось незамеченным, и основатель ордена горных отшельников Эн-но Одзуну, прибегнув к магии, обнаружил его в пещере в окрестностях буддийского храма Муроодзи. Пещере храма приписывалась особая сила. Именно в ней в 777 г. молились и читали сутры монахи из храма Кофукудзи об исцелении наследника престола, будущего императора Камму. Наследник выздоровел, а вблизи пещеры был построен буддийский храм.
Драконы. Японская мифология
Какой же Восток без мифологии? А какая мифология без дракона? Японский дракон известен как рю или татсу. Для Японии это особый символ.
Как и другие существа, которые носят гордое имя дракона, рю большой, фантастический, змиеподобный зверь, который находится в тесных родственных отношениях с китайским Лонгом и корейским йонгом. Как и другие восточные драконы он изображается как бескрылое существо, густо укрытое чешуей, напоминающее змею. У него маленькие толстые ножки с длинными когтями. Его голова напоминает голову рептилии, на ней красуются рога. Живут драконы в воде, облаках или в раю. Интересно, что японские драконы более худые и меньше летают, чем китайские.
Японские драконы тесно связаны с водой, причем ассоциируются они, прежде всего, с морем. Это отражает в мифологическом виде географические особенности страны, так как она состоит из меньшего количества суши, нежели тот же Китай.
Рю в искусстве легко отличить от других восточно-азиатских драконов, так как у него три больших пальца, в то время как у китайского лонга – пять, а у корейского йонга – четыре. Сам по себе рю произошел из религиозного течения буддизма и является одним из четырех божественных чудовищ японской мифологии (три других это феникс, черепаха и кирин – японский единорог). Он обычно является эмблемой императорского дома и великих героев. Японский император Хирохито прослеживает свою родословную от принцессы Плодовитой Жемчужины, дочери Драконьего царя моря, будучи ее потомком в сто двадцать пятом поколении.
Храмы и алтари драконов можно увидеть во многих регионах Дальнего Востока. Они обычно строятся на берегах моря или рек, так как множество восточных драконов живут в воде. Остров Храма во внутреннем Японском море стал просто святыней для пилигримов, которые медитируют и молятся драконам. Потомки драконов, как считается у японцев, становятся великими правителями.
Драконьи скульптуры используются для украшения внешних сторон храмов буддистов и даосов Китая, Кореи и Японии. Они представляют собой все те трудности, которые человек встречает и преодолевает в течение жизни, прежде чем достигает просветления.
Кинрю-но-Маи (Танец золотого дракона) демонстрируется в храме Сенсойи в Акасуса ежегодно в весеннее время. Дракон присутствует во время грандиозного парада и затем возвращается в храм. Люди бросают деньги в решетку храма и дотрагиваются до дракона на счастье. После этой церемонии дракона выносят на улицу, где дракон пляшет перед радующейся толпой. Этот праздничный фестиваль напоминает об открытии в 628 году двумя братьями-рыбаками, промышлявшими на реке Сумида, храма богини Канон, олицетворяющей милосердие. Легенда говорит о том, что они узнали храм по тому, что оттуда два золотых дракона взлетело в небо. Танец золотого дракона исполняется в память об этом событии и с целью привлечь благополучие на будущий год.
В японской мифологии первым существом, похожим на драконов была Ямата-но-Ороти, огромная змея женского пола с восемью головами и восемью хвостами, которая была убита Сусаноо, когда, будучи странствующим воином, он узнал, что Ороти приносят жертвоприношения прекрасными девушками. Тогда он опоил ее сакэ и порубил ее на части.
В японском фольклоре существует четыре основных драконьих короля. Вот они:
1. Суй Рю – дракон дождя. Когда ему больно идет красный дождь, окрашенный его кровью.
2. Хан Рю – полосатый дракон, окрашенный в девять разных цветов, длиной сорок футов. Он известен тем, что никогда не доберется до небес.
3. Ка Рю – маленький дракон, длиной всего семь футов. Ка Рю изображается огненно-рыжим. Некоторые источники вообще говорят, что все его тело это сплошная масса огня.
4. Ри Рю – дракон с превосходным зрением. Он может видеть до ста миль вокруг себя.
Драконы в японской мифологии — Ямата но ороти, Ватацуми, Рю Во
Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (12 июля 2013)
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 12 июля 2013 года Японские драконы обладают тремя пальцами на каждой лапе, что отличает их от других драконов восточной мифологии. Ямата-но оротиОтрывок, характеризующий Японский дракон«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей. Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа. В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть. – Ваше сиятельство, сюда… куда изволите. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu’on ne peut apaiser qu’avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J’avais d’autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d’autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“. «Пять элементов»Японцы, как китайцы и корейцы, верили в духов-хранителей, защищающих стороны света. Поэтому в устройстве лагерей и постройке городов японцы руководствовались теорией о пяти первоэлементах: См. такжеКорейские и японские драконы — Земля до потопа: исчезнувшие континенты и цивилизацииЯпонские драконы и императоры-метисы
Корейские культурные герои – змеелюди (драконы) и метисы
Истоки хигана
Желая помочь своим умершим предкам, японцы испокон веков проводили обряды, помогающие душам переправиться через Сандзу. Согласно летописям, все началось с принца Сётоку, широко известного своей реформаторской деятельностью. С его подачи все семьи, включая императорскую, в День весеннего равноденствия посещали кладбища, приводили в порядок могилы и устраивали небольшие застолья. Драконы в японской мифологииВ Японии, Корее и Китае драконы считались одними из основных мифологических героев. Граждане этих стран свято верят в то, что когда-то давно эти существа действительно жили бок о бок с людьми. И хотя на сегодняшний день это просто основной герой национальных мифов, ранее с драконам обращались действительно как с могучими божествам и свято верили в их существование. Люди считали, что они умны, мудры, благородны и обладают нескончаемым запасом энергии. Знаете ли вы, как определить, что перед вами именно японский дракон, а не славянский, корейский или какой-то другой? Всё предельно просто. Посмотрите на количество его пальцев. Если верить японской мифологии, то первая такая сущность появилась конечно же в Японии и на лапах у нее было всего 3 пальца. Однако не все сущности решили задержаться в Японии и начали исследовать мир. По мере того, как они отдалялись от дома, у них начали вырастать новые пальцы. А все потому, что у большинства восточных монстров отсутствовали крылья и двигаться они могли либо пешком, либо вплавь. С большим количеством пальцев делать это было гораздо легче.
У традиционного персонажа из Японии в наличии есть рога, когти, чешуя, на спине расположены большие зубцы. Часто изображается существо с горящей сферой во рту, которую он поглощает или извергает. Нередко изображается известная жемчужина, в которой накоплена вся мощь существа. Японцы верят, что сущность является олицетворением могущества, безграничной абсолютной мощи, которая способна созидать и разрушать. Если к этим мифологическим существам относиться с почтением, то они способны наградить человека. Если же оскорбить дракона, то он обязательно отомстит обидчику и не забудет его никогда. Место, где к драконам относятся с особенным уважением, это префектура Канагава. Там находятся два наиболее популярных существа: один пятиглавый на острове Эносима. Второй, девятиглавый — в озере Асиноко. Первые записи о драконах появились в тамошних летописях в 720 году до нашей эры. О-сёгацу — японский Новый годНовый год (О-сёгацу) — самый главный и любимый праздник в Японии , а новогодние каникулы (с 28 декабря по 4 января) являются выходными для всех. В эти дни замирает почти вся деловая жизнь в стране. До 1873 года Япония жила по китайскому лунному календарю. Но в связи с развитием торговли стало понятно, что различие календарей доставляет большие неудобства. Тогда правительство перевело страну на солнечный подсчет дней и месяцев, и с конца XIX века японцы празднуют новый год по общепринятому грегорианскому календарю. С тех пор прошло уже почти полтора века, и японцы давно привыкли встречать Новый год тогда же, когда и мы, — 1 января. Каждый Новый год рассматривается как второе рождение, новое начало — и поэтому все дела должны быть завершены до конца старого года, а к предстоящему «пробуждению» следует подготовиться должным образом. Подготовка к празднику начинается задолго до его наступления. Проводятся новогодние ярмарки, на которых можно купить все – от сувениров и одежды до ритуальных предметов. Большим спросом в эти дни пользуются пузатые ярко-красные дарума – куклы с насупленными бровями и пустыми глазницами. Перед Новым годом кукле разрисовывают один глаз и загадывают желание. Если оно исполняется, то даруме подрисовывают второй глаз. Хамаюми — затупленные стрелы с белым оперением, которые оберегают дом от бед и злых сил.Такарабунэ — кораблики с рисом и другими «сокровищами», на которых восседают семь богов удачи. Большую популярность имеет талисман на счастье — кумадэ (дословный перевод — «медвежья лапа»). Он похож на сделанные из бамбука грабли. Их размеры колеблются от десяти сантиметров до полутора метров. Считается, что ими очень удобно «загребать» счастье. При каждой покупке посетители магазинов получают в подарок традиционную фигурку животного, под знаком которого пройдет новый год. Чтобы порадовать Божество года, японцы украшают свои дома кадомацу («сосна у входа»). Они установлены по обе стороны от входа в дом, и созданы для защиты от злых духов. Кадомацу обычно делается из сосны, бамбука , сплетенной из рисовой соломы веревки, украшенной ветками папоротника, мандаринами, а иногда — пучком водорослей и сушеной креветкой. Вечнозеленая сосна символизирует силу и долголетие, бамбук — выносливость и умение противостоять ударам судьбы, а также продвижение вперед. Цветы В эти дни немало японцев резервируют себе места в синтоистских и буддийских храмах, покупая сэйри-кэн, специальные билеты по достаточно высоким ценам (если храм престижный), чтобы в новогоднюю ночь, нарядно одевшись, собраться там и помолиться, чтобы Новый год был счастливым. Этот обычай называют хацу-модэ, он весьма популярен до сих пор. В Японии 31 декабря называется омисока. Это заключительные бурные приготовления ко встрече Нового года, когда все текущие дела следует завершить старом году. В этот день японцы до блеска убирают свои жилища и занимаются приготовлением новогодних блюд. Таких, например, как дзюубако – яство из разных видов вареных рыб, креветок, овощей, яиц и т.д., которые размещают в квадратных коробках, укладывающихся друг в друга наподобие пирамиды; кадзуноко – соленая икра сельди в бульоне с соевым соусом; куромамэ – подслащенные вареные черные соевые бобы; кагами-моти – круглые рисовые лепешки разной величины, которые кладут одна на другую, меньшую на большую, тоже образуя пирамиду с мандарином на верхушке, и т.д. Каждое блюдо носит свою символику – счастья, изобилия, долголетия и т.д. Раньше все блюда были приготовлены в доме — сейчас все больше японцев покупают готовые блюда в супермаркетах. Утро первого дня нового года начинается для каждого японца с чтения поздравлений (нэнгадзе). Т.к в Японии популярна традиция отправки новогодних открыток родственникам, друзьям, коллегам или клиентам. Один человек посылает часто более чем 50 открыток. Они имеют специальный штамп услуги 1 января. Поскольку почта не может доставить огромное количество открыток, она дает студентам возможность подработки и использует их в качестве «почтальонов Нового года». С давних времен новогодние праздники завершались обрядами с огнем как со стихией очищения. В большинстве районов у храмов разводили костры, в которых сжигали новогодние украшения, старые амулеты. В Токио эта традиция дополнилась красочными выступлениями пожарных дружин. Очень популярен в Японии обычай о в новом году. Это и первые товары (хацуни), и первая торговля (хацуури), и первая покупка (хацубай). Обязательно проводятся массовые обряды «начала письма» (какихадзимэ). Выбирается нравоучительная фраза года, которую пишут новыми кистями. Считается, что написанные при этом тексты имеют магическую силу — важно верить! — а написанное должно сбыться, если в это вложена душа, если все сделано добросовестно и хорошо. В настоящее время все больше и больше можно наблюдать уход от традиций празднования Нового года. Многие японцы предпочитают ехать за границу, чтобы провести Новый год на лыжах, или присоединиться к растущей массе «neshogatsu» — или просыпание Нового года. P.S. Еще о праздновании Нового года по-японски можно прочесть здесь ‹ День совершеннолетия Вверх Новый год по-японски › Считается, что таким образом можно показать свое единение с душами усопших, которым предстоит тяжелое испытание в загробном мире. Кроме того, это дань традиционным буддистским запретам на убийство животных. Японские драконы
Как узнать, что перед вами именно японский дракон? По количеству пальцев. Согласно древней японской легенде, первый дракон появился в Японии, и на его лапах всегда было три пальца. Когда драконы стали покидать Японию и путешествовать в другие страны, они стали приобретать пальцы. Ведь у восточных драконов нет крыльев и передвигаться они могут только пешком или вплавь.Легенда гласит, что по мере освоения соседних стран – Кореи и Китая, у него отросли дополнительный пальцы. Ну чем не естественный отбор – прямо по Дарвину: чем больше приходится преодолевать пространство, тем сильнее и устойчивее конечности! Несмотря на обилие версий легенды, историки по исследованию мифологии (М.В. Де Фиссер, Н.И. Конрад, В.Н Горегляд, Хэдленд Дэвис и др.), считают что самые древние именно китайские драконы. У классического китайского дракона есть рога, когти и чешуя, а на хребте – ряд острых зубцов. Обычно его изображают с огненным шаром или жемчужиной, которую он либо глотает, либо выплевывает. Это «жемчужина дракона», в которой его сила, и она символизирует солнце. Если хвост с костяным наконечником, например, в виде пики или булавы – это дракон мужского пола. Такой хвост ему необходим как орудие во время боя. Кроме того, у дракона-самца может быть палица или булава в одной из лап. На голове у мужского дракона короткая грива и волнистые или крутые рога. Но что же все таки дракон для японцев. И так, у японцев дракон олицетворяет могучие божественные силы, которые могут нести как добро, так и зло. Если к дракону относиться с должным почтением и уважением, то он может щедро отблагодарить человека, потому что драконы сказочно богаты. Местом особого почитания Дракона как божества издавна считается префектура Канагава, в которой «пребывают» два самых известных Дракона Японии – пятиглавый на острове Эносима (недалеко от древней столицы г. Камакура) и девятиглавый – в озере Асиноко в горах Хаконэ. Кодзики и окресностях. В 720 г.н.э. появились первые японские текстовые ссылки на драконов. «В старых летописях драконы упоминаются по-разному», объясняет М.В. Де Фиссер (1913), «но в основном, как боги воды, в образе змей или драконов.». Кодзики и Нихонги в «Аналах» назвали несколько древних драконов: 1. Ямата но Ороти Yamata no Orochi 山多の大蛇. ヤマタノオロチ. Восьмиголовый гигантский змей — дракон в синтоистской мифологии. Согласно описанию, дракон имел восемь голов и восемь хвостов на одном туловище. Красные, как вишни, глаза, на его спине росли мох и кипарисы, а живот был постоянно в кровавых воспалениях и язвах, чешуя была темно коричневого цвета. Длина его была равна величине восьми долинам и восьми холмам. После того, как это было исполнено, явился змей Ямата но Ороти, всеми 8 головами выпил сакэ и опьянев, заснул крепким сном. Тогда Сусаноо отрубил своим мечом змею все головы, окрасив при этом воды реки Хи его кровью в красный цвет. Когда герой разрубил средний хвост чудовища, то он обнаружил Кусанаги — священный меч, способный вызывать на помощь духов, являющийся сейчас одной из трёх регалий японских императоров. Победа Сусаноо над змеем является поводом для ежегодных празднеств в различных синтоистских храмах. 2. Ватацуми но ками Watatsumi-no-Kami 龍神 Рюдзин. Рюдзин или Ватацуми-но ками. — Дракон. В японской мифологии и синтоистской религии Рюдзин является богом водной стихии, он считается добрым богом и покровителем Японии, так как японское население на протяжении нескольких веков живет за счет моря и морепродуктов. Рюдзину также приписывается вызов урагана, который потопил монгольскую флотилию, посланную ханом Хубилаем. В нэцкэ он обычно представал в виде старца, облаченного в одеяние китайского императора. Но гораздо большей популярностью в народе пользовался сюжет, в котором обнаженный по пояс, длинноволосый и бородатый Рюдзин держит в руках жемчужину, повелевающую приливами, а за плечами у него примостился дракон или осьминог. Люди верили, что он владеет несметными богатствами и является самым богатым существом в мире. Живет Рюдзин в «Рюгу» роскошном хрустальном дворце на самом дне моря. Временами, когда на него находит особое настроение, он принимает человеческий облик и посещает мир людей, даря своим вниманием самых прекрасных земных женщин. Результат его посещений — диковинное и многочисленное потомство; все его дети зеленоглазы и черноволосы, они обладают исключительными способностями к черной магии. Об этом боге сложено немало легенд. Так, например, рассказывают, что некогда боги Ходэри- но Микото и Хоори-но Микото, внуки Великой Богини Аматэрасу (первый из них был искусным рыбаком, а второй — заправским охотником) решили поменяться между собой ремеслами, чтобы попробовать, сумеют ли они ими овладеть. Хоори-но Микото, пытаясь удить, упустил заговоренный крючок брата в море. Пытаясь возместить утрату, он предложил брату сначала 500, а потом еще 1000 крючков, выкованных из своего меча, да тот не согласился. Сел Хори-но микото на берегу и пригорюнился, не зная, как достать крючок брата со дна моря. Тут неожиданно к нему приблизился бог-дух приливов Сио-цути-но ками и поинтересовался, что же так расстроило Хоори-но Микото. Узнав о беде, он утешил незадачливого рыбака, мигом сплел корзину, усадил в нее Хоори-но Микото и спустил его в той корзине прямо на дно морское. Идя по дну, Хоори-но Микото вскоре достиг дворца Морского бога. Там он встретил его дочь, Тоётама-бимэ-но Микото, и они полюбили друг друга. Морской бог, растрогавшись, объявил свадьбу; выложил на сотни столов приданого и созвал на пиршество чуть ли не всех обитателей морского царства. Хоори-но Микото прожил с любимой супругой целых три года, пока не вспомнил, зачем явился. Выслушал его печальный рассказ Морской бог и приказал рыбам найти и вернуть крючок, что и было тотчас исполнено. На прощанье он вручил Хоори-но Микото две жемчужины — одна управляла приливами, другая отливами — и научил, как ими пользоваться. А еще он научил его особому заклинанию, чтобы Хоори-но Микото смог бы вразумить брата, если что-то пойдет не так. Хоори-но Микото усадили на спину крокодила и отправили домой. Они помирились с Ходэри-но Микото, хотя Хори-но Микото и пришлось преподать брату несколько горьких уроков, как наставлял его Морской бог. Вскоре прибыла супруга Хори-но Микото с дитем, и все они зажили счастливо. Дракон Ryo Wo происходит от синто-религии, это морской змей. Он известен своим благородством и мудростью, является опекуном синто-веры. Люди, которые погибли в море, как сообщается, проживали в его царстве – Ryo Wo имеет подводный дворец. Похож на корейских драконов, но с тремя когтями, вместо четырёх. Они доброжелательны (за некоторым исключением) и могут исполнять желания. Редко встречаются в японской мифологии. Японцы считали, что этот дракон был настолько могущественен, что путешествовали по всему миру. Самые сильные и могущественные существа на Земле, после богов. Очень красивые, наделенные огромными знаниями и мудростью. Они символизируют богатство, воду и мудрость. Драконы Ryo Wo обожают играть с облаками и вызвать ливни и ураганы. Они славятся своими богатствами и щедростью. Ryo Wo обожают жемчуг, и ради редкой жемчужины готовы на многое. Сам по себе Ryo Wo произошел из религиозного течения буддизма и является одним из четырех божественных чудовищ японской мифологии (три других это феникс, черепаха и кирин – японский единорог). Ryo Wo обычно является эмблемой императорского дома и великих героев. Японский император Хирохито прослеживает свою родословную от принцессы Плодовитой Жемчужины, дочери Драконьего царя моря, будучи ее потомком в сто двадцать пятом поколении. Кроме этих трех основных японских драконов в мифологии страны восходящего солнца также встречаются хотя значительно реже от первых трех следующие драконы: Итак, вода – это дракон, но это далеко не всё. Если для Китая можно сказать, что дракон – стихия и божество, то в Японии это не так. Т.е. он и тут божество, однако его сущность иная, чем в Китае. Давайте взглянем, в чем разница. Можете ли вы повлиять на стихию? Остановить бурю, изменить морские течения, устроить глобальное потепление? Или дать дождь пересыхающим полям? Ну, хотя бы задержать лавину, уже летящую вниз? Правильно, все эти задачи не под силу простому смертному, а поэтому стихия для него над всеми его проблемами. Есть ли дело лавине до людей под ней? А извержению вулкана? Вот так и дракон в Китае. Это стихийное божество, которому до людей, вообще говоря, нет дела. Простой смертный надеется, что где-то там Великий Император может с ним общаться, но остальным это не дано. В Японии же дракон куда более реален, люди ему не совсем безразличны. Это именно некое божество, принявшее на себя такое воплощение. Здесь уместно, пожалуй, сравнить его с богами Древней Греции или, что, вообще говоря, значительно точнее, с духами восточного типа, которые есть на Тибете, были у американских индейцев, у славянских язычников, у шаманов северных народов. А можно сравнить с индийскими аватарами – воплощениями богов на земле. А можно… можно просто попробовать почувствовать, что же видят сами японцы. Второе существенное отличие касается облика драконов. Вообще говоря, если смотреть на туловище, то не всякий специалист увидит отличие (кроме когтей). Но стоит взглянуть повыше, и разница станет очевидной. Голов у японского дракона обычно не одна. Остается добавить, что многие легенды в Японии, связаны с повелителем Морского Дворца которым является Дракон, соответственно всё, что производит море – от морепродуктов до штормов и приливов-отливов – в его руках (лапах). Он даже выдает иногда талисманы, вызывающие приливы и отливы по просьбе различных достойных людей. Но в основном он весьма ленив и редко показывается людям. Храмы и алтари драконов можно увидеть во многих префектурах Японии. Они обычно строятся на берегах моря или рек, так как множество восточных драконов живут в воде. Остров Храма во внутреннем Японском море стал просто святыней для пилигримов, которые медитируют и молятся драконам. Потомки драконов, как считается у японцев, становятся великими правителями. Драконьи скульптуры используются для украшения внешних сторон храмов буддистов и замков Японии. Они представляют собой все те трудности, которые человек встречает и преодолевает в течение жизни, прежде чем достигает просветления. Кинрю-но-Маи (Танец золотого дракона) демонстрируется в храме Сенсойи в Акасуса ежегодно в весеннее время. Дракон присутствует во время грандиозного парада и затем возвращается в храм. Люди бросают деньги в решетку храма и дотрагиваются до дракона на счастье. После этой церемонии дракона выносят на улицу, где дракон пляшет перед радующейся толпой. Этот праздничный фестиваль напоминает об открытии в 628 г.н.э. двумя братьями рыбаками, промышлявшими на реке Сумида, храма богини Канон, олицетворяющей милосердие. Легенда говорит о том, что они узнали храм по тому, что оттуда два золотых дракона взлетело в небо. Танец золотого дракона исполняется в память об этом событии и с целью привлечь благополучие на будущий год. Храм Девятиглавого дракона на озере Асиноко (Хаконе, Япония)
|